<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ufuk Deniz Aşçı</title>
	<atom:link href="http://www.ufukdenizasci.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ufukdenizasci.com</link>
	<description>Türkoloji Dünyasına Açılan Kapı</description>
	<lastBuildDate>Wed, 04 Aug 2010 00:01:58 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Prof.Dr. Ufuk TAVKUL</title>
		<link>http://www.ufukdenizasci.com/prof-dr-ufuk-tavkul/</link>
		<comments>http://www.ufukdenizasci.com/prof-dr-ufuk-tavkul/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Aug 2010 00:01:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ufuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[TÜRKOLOGLAR]]></category>
		<category><![CDATA[Prof. Dr. Ufuk TAVKUL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ufukdenizasci.com/?p=489</guid>
		<description><![CDATA[Prof. Dr. Ufuk TAVKUL
Kafkasya’dan 1905 yılında Anadolu’ya göç ederek, 1910 yılında Konya’nın Sarayönü ilçesine bağlı Başhüyük köyüne yerleştirilen Tohçuk adlı bir Kafkas / Karaçay ailesine mensup olan Ufuk Tavkul,15.12.1960 tarihinde Ankara’da doğdu. TED Ankara Koleji’ni bitirdi. Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türkoloji bölümünden mezun olduktan sonra, Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Sosyoloji bölümünde master ve doktora [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/08/IMG_3080.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-490" style="border: 5px solid black; margin: 8px;" title="IMG_3080" src="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/08/IMG_3080.jpg" alt="" width="196" height="249" /></a>Prof. Dr. Ufuk TAVKUL</strong></p>
<p>Kafkasya’dan 1905 yılında Anadolu’ya göç ederek, 1910 yılında <strong>Konya’nın Sarayönü ilçesine bağlı Başhüyük</strong> köyüne yerleştirilen <strong>Tohçuk</strong> adlı bir Kafkas / Karaçay ailesine mensup olan Ufuk Tavkul,15.12.1960 tarihinde Ankara’da doğdu. TED Ankara Koleji’ni bitirdi. Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi <em>Türkoloji</em> bölümünden mezun olduktan sonra, Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü <em>Sosyoloji</em> bölümünde master ve doktora yaparak “sosyoloji doktoru” unvanını aldı. Türkoloji alanında yaptığı araştırma ve çalışmalar neticesinde, 2002 yılında <em>Çağdaş Türk Lehçeleri</em> bilim dalında “doçent” unvanını kazandı.</p>
<p>1988-2004 yılları arasında Başbakanlık Devlet Arşivleri Genel Müdürlüğü’nde görev yapan Ufuk Tavkul, 2004 yılı Şubat ayında Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları bölümünün doçentlik kadrosuna atandı.</p>
<p>2009 yılı Mart ayında profesör olan Ufuk Tavkul, halen Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi’nde öğretim üyesi olarak görev yapmaktadır.</p>
<p><span id="more-489"></span></p>
<p>1992-1995 yıllarında Genel Kurmay Başkanlığı’nda yurt dışında görev yapacak askerî personele Kafkasya konusunda, 1998-2000 yıllarında Millî Güvenlik Akademisi’nde Kafkasya ve Orta Asya konularında konferanslar verdi. Yurtiçi ve yurt dışındaki pek çok sempozyum ve konferansa katılarak tebliğ sundu.</p>
<p>1977 yılından itibaren Kafkasya’da kalan akrabalarıyla temas kurarak 1990-2000 yılları arasında pek çok defa Kafkasya’da dil ve sosyoloji konularında saha araştırmaları yaptı, Atatürk Kültür Dil ve Tarih Yüksek Kurumu’nun yürüttüğü “Türk Kültürünün Çevre Kültürlerle Etkileşimi” projesinin Kafkasya bölümünde görev alarak 1997 yılında Kafkasya’da Kabardin-Balkar Cumhuriyetinde saha araştırması gerçekleştirdi, bu arada dil ve toplumsal yapıya ait veriler topladı.</p>
<p>Kafkasya’nın etnik ve sosyo-kültürel yapısı, Kafkasya halkları arasındaki etnik ve kültürel yakınlık ve benzerlikler, Karaçay-Malkar Türkçesi grameri ve sözlüğü konularında Türkiye’de ve yurt dışında (Macaristan, Polonya ve Rusya’da) yayımlanmış iki yüzden fazla makalesi ile, <em>Kafkasya</em> <em>Dağlılarında Hayat ve Kültür</em>, <em>Karaçay-Malkar Türkçesi Sözlüğü</em>, <em>Karaçay-Malkar Atasözleri</em>, <em>Etnik Çatışmaların Gölgesinde Kafkasya</em>, <em>Karaçay-Balkarlar</em>, <em>Karaçay-Malkar Destanları</em>, <em>Kafkasya Gerçeği</em>, <em>Kafkasya’da Kültürel Etkileşim</em> adlı sekiz kitabı vardır.</p>
<p>Ayrıca yayımlanmak üzere olan üç kitabı şunlardır:</p>
<p><em>Nartlar – Karaçay-Malkar Mitolojisinin Destan Kahramanları</em>, Ankara Türk Dil Kurumu.</p>
<p><em>Kafkaslarda Sözlü Edebiyat Geleneği – Karaçay-Malkar Halk Şairleri Antolojisi,</em> Ankara TÜRKSOY.</p>
<p><em>Kafkasların Kalbine Yolculuk – Karaçay-Malkar</em>, Ankara.</p>
<p>İngilizce, Karaçay-Malkarca ve Kıpçak lehçesi grubuna giren Kumukça, Nogayca, Kırım Tatarcası, Kazan Tatarcası, Kazakça, Kırgızca lehçelerinin yanı sıra Osmanlıca bilmektedir.</p>
<p>Bilim adamı-Akademisyen kimliğinin yanı sıra sporcu kişiliği ile de tanınan Ufuk Tavkul Dağcılık, Mağaracılık, Yamaç Paraşütü, Rafting, Scuba Dalış, Dağ Bisikleti, Okçuluk sporlarında yıllarca faaliyetlerini sürdürmüştür.</p>
<p>Türkiye’de ve Kafkasya’da pek çok önemli dağ zirvesine ve buzula tırmanan Tavkul, mağaracılık sporunda da Türkiye’deki birçok önemli mağarayı keşfetmiştir.</p>
<p>Fotoğrafçılık sanatıyla da ilgilenen Tavkul, doğa sporları faaliyetlerini gerçekleştirdiği yıllarda bunları sayıları birkaç bini bulan dialarla belgelemiştir. Ornitoloji (Kuş Gözlemciliği) ile de yakından ilgilenen Ufuk Tavkul’un bu konuya yönelik elinde geniş bir dia koleksiyonu vardır. Bu konudaki ilgisi özellikle siyah ve kızıl akbaba, şahin ve kartal türleri üzerinde yoğunlaşmıştır.</p>
<p>Gitar ve akordeon çalan Ufuk Tavkul, bilhassa Kafkas / Karaçay-Malkar müzikleri konusunda derlemeler yapmıştır.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ufukdenizasci.com/prof-dr-ufuk-tavkul/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Uluslararası Namık Kemal Sempozyumu</title>
		<link>http://www.ufukdenizasci.com/uluslararasi-namik-kemal-sempozyumu/</link>
		<comments>http://www.ufukdenizasci.com/uluslararasi-namik-kemal-sempozyumu/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 13:51:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ufuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[SON TÜRKOLOJİ HABERLERİ]]></category>
		<category><![CDATA[Uluslararası Namık Kemal sempozyumu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ufukdenizasci.com/?p=484</guid>
		<description><![CDATA[Türklük Bilimi Araştırmacılarının Dikkatine,
20-22  Aralık 2010 tarihinde  Namık Kemal Üniversitesi’de  “Uluslararası Namık Kemal Sempozyumu” düzenlenecektir.
SEMPOZYUMUN AMACI:
22 Aralık 2010 Nâmık Kemal’in,  doğumunun 170. yıldönümüdür. Türkiye Cumhuriyeti’nin kurucusu Mustafa  Kemal ATATÜRK’ten günümüz gençliğine kadar nesiller boyu etkisini  sürdüren bu büyük fikir ve edebiyat adamının, adını verdiği üniversite  tarafından düzenlenecek bir bilimsel [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/06/namık-kemal-sempozyum.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-485" style="border: 8px solid black; margin: 8px;" title="namık-kemal-sempozyum" src="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/06/namık-kemal-sempozyum.jpg" alt="" width="223" height="265" /></a>Türklük Bilimi Araştırmacılarının Dikkatine,</p>
<p>20-22  Aralık 2010 tarihinde  Namık Kemal Üniversitesi’de  “Uluslararası Namık Kemal Sempozyumu” düzenlenecektir.</p>
<p><strong>SEMPOZYUMUN AMACI:</strong></p>
<p>22 Aralık 2010 Nâmık Kemal’in,  doğumunun 170. yıldönümüdür. Türkiye Cumhuriyeti’nin kurucusu Mustafa  Kemal ATATÜRK’ten günümüz gençliğine kadar nesiller boyu etkisini  sürdüren bu büyük fikir ve edebiyat adamının, adını verdiği üniversite  tarafından düzenlenecek bir bilimsel faaliyetle yeniden gündeme  getirilmesi anlamlı olacaktır. Bu düşüncelerden hareketle Namık Kemal  Üniversitesi Rektörlüğü, 20-22 Aralık 2010 tarihleri arasında, vatan ve hürriyet şairinin hayatı,  fikirleri, eserleri ve yaşadığı dönemin çeşitli  yönleriyle ele alınacağı uluslararası bir sempozyum düzenlemeyi  amaçlamaktadır.</p>
<p><span id="more-484"></span></p>
<p><strong>BİLDİRİ BAŞLIKLARI:</strong></p>
<p><strong>Namık Kemal ve Dönemi</strong><em>; Dönemin  Siyasi ve Edebi Panoraması, “Jöntürkler” Hareketi, Namık Kemal Hayatı ve Çevresi, Namık Kemal’in Sürgün Yılları (Avrupa  ve Kıbrıs)</em><strong>, Namık Kemal’in Görüşleri ve Etkisi, Devlet Adamı Namık Kemal, Gazeteci Namık  Kemal, Yazar Namık Kemal, Eleştirmen Namık Kemal, Tarihçi Namık Kemal.</strong></p>
<p><strong>BİLDİRİ KOŞULLARI:</strong></p>
<p>* Sempozyumda her oturumda 4  konuşmacı ve 1 oturum başkanı olması öngörülmektedir.</p>
<p>* Her konuşmacıya bildirisini  sunması için 15 dakikalık süre verilecektir.</p>
<p>* Her  bildiri için 5 dakikalık ek  tartışma süresi verilecektir.</p>
<p>* Sempozyum dilleri Türkçe (Türk  dilleri), İngilizce, Almanca ve Fransızcadır. Bildiriler bu dillerden  herhangi birinde sunulabilir.</p>
<p>* Bildiri sahiplerinin sempozyum  takvimine uyması yapılacak çalışmaların aksamaması açısından son derece  önemlidir.</p>
<p>* Bildiri ve poster özetlerinin  E-kayıt aracılığıya <strong>31 Mayıs -23 Temmuz 2010</strong> tarihleri  arasında gönderilmesi gerekmektedir. Bildiriler, özetleri Sempozyum  Düzenleme Kurulu tarafından <strong>26 Temmuz -06 Ağustos 2010 </strong>tarihleri  arasında ilgili Bilim ve Danışma Kurulu üyelerinin görüşü alınarak  değerlendirilecek ve sonucu başvuru sahiplerine <strong>06-13 Ağustos  2010</strong> tarihleri arasında iletilecektir.</p>
<p>* <strong>Bildiri özetleri</strong> 200 kelimeyi aşmayacak şekilde 10 punto ile biri Türkçe olmak üzere Türk  dilleri, İngilizce, Almanca ve Fransızca olarak iki dilde hazırlanmalı  ve özetlerin altında en az 3, en fazla 5 anahtar sözcük verilmelidir.  Bildirinin başlığı ve anahtar sözcükler özetin hazırlandığı iki dilde de  ayrı ayrı belirtilmelidir. Özetler, kayıt işlemini tamamlayan başvuru  sahibi tarafından Sempozyum web sayfasında ilgili kısma yüklenerek  gönderilmelidir.</p>
<p>* Bilim ve Danışma Kurulunun onayı  alınarak sempozyumda sunulması kabul edilen bildirilerin tam  metinlerinin  kopyası <strong>13 Eylül- 08 Ekim 2010 –</strong> tarihleri arasında yine sempozyum web sayfasında ilgili bölüme  gönderilmelidir. <strong>20-22 Aralık 2010</strong> tarihlerinde  bildiriler basılmış olarak katılımcılara sunulacaktır.</p>
<p>* Hazırlanan bildiri dosyaları. doc,  .docx, .rtf uzantılı olmalıdır.</p>
<p>* Bildirilerde kaynak gösterme APA  atıf stilinin 5. edisyonuna (American Psychological Association, 5th  edition)  göre yapılmalıdır. Farklı bir kaynakça sistemi ile hazırlanan  bildiriler yayımlanmayacaktır.</p>
<p><strong>Kitaplar için;</strong></p>
<p>Yazar Soyadı, Adının ilk harfi.  (yıl). <strong>Kitap adı, </strong>Basıldığı Yer: Yayınevi.<br />
Tekin, T. (1988). <strong>Orhon Yazıtları, </strong>Ankara: TDK  Yayınları.</p>
<p><strong>Makaleler için;</strong></p>
<p>Yazar Soyadı, Adının ilk harfi.  (yıl). Makale adı. <strong>Süreli yayının tam adı, </strong>Cilt  numarası, (Sayı numarası), Sayfa aralıkları.<br />
Davletov, T. B. (2008). Eski Türklerde Toplumsal Siyaset Anlayışı. <strong>Hacettepe  Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 2008/1</strong>(8),  81-101.</p>
<p>* APA atıf stiline yönelik diğer  örnekler için bkz.</p>
<p><a href="http://www.liu.edu/cwis/cwp/library/workshop/citapa.htm">http://www.liu.edu/cwis/cwp/library/workshop/citapa.htm</a></p>
<p>* Alıntılar ve atıflar için kaynak  verme, dipnot şeklinde değil, metin içinde kısa atıf sistemi  kullanılarak, yani  (Özönder, 2000, s. 68), (Özönder, 2000, ss. 68-70)   şeklinde gösterilmeli ve kaynaklar, yazı sonunda, alfabetik düzende tam  künye hâlinde sıralanmalıdır.</p>
<p>* Hazırlanan bildiri ve posterlerin  dosya toplam boyutlarının 3 MB’yi geçmemesi gerekmektedir. Bildiriler ve Bildiri  Özetleri 11 punto ile Times New Roman yazı tipinde hazırlanmalıdır.</p>
<p>* Sempozyuma Tekirdağ dışından  katılacak bildiri sahiplerinin konaklama giderleri karşılanacaktır.</p>
<p>* Sempozyumun özel bir kayıt ücreti  bulunmamaktadır.</p>
<p>* <strong>İletişim: </strong>Bildiri/Poster  sahipleri, her türlü haberleşmeyi <strong><a href="http://unkstr.nku.edu.tr/index.php?go=135">Sekreterya ve  İletişim</a></strong>aracılığıyla  gerçekleştirmelidir.</p>
<p><strong>BİLİM VE DANIŞMA KURULU:</strong></p>
<div>
<p>Prof. Dr. Hasan AKAY (Sakarya Üniversitesi / Adapazarı)</p>
<p>Prof. Dr. Şerif AKTAŞ (Gazi Üniversitesi / Ankara)</p>
<p>Prof. Dr. Hülya ARGUNŞAH (Erciyes Üniversitesi / Kayseri)</p>
<p>Prof. Dr. Nazan BEKİROĞLU (Karadeniz  Teknik Üniversitesi / Trabzon)</p>
<p>Prof. Dr. Michel BOZDEMİR  (INALCO / Fransa)</p>
<p>Prof. Dr. Yakup ÇELİK (Başkent Üniversitesi / Ankara)</p>
<p>Prof. Dr. Paul DUMONT (Université de  Strasbourg / Fransa)</p>
<p>Prof. Dr. Recep DUYMAZ (Trakya Üniversitesi /  Edirne)</p>
<p>Prof. Dr. İnci ENGÜNÜN (Emekli Öğretim Üyesi /  İstanbul)</p>
<p>Prof. Dr. Bilge ERCİLASUN (Hacettepe Üniversitesi / Ankara)</p>
<p>Prof. Dr.  Önder GÖÇGÜN (Pamukkale Üniversitesi / Denizli)</p>
<p>Prof. Dr.  Osman GÜNDÜZ (Atatürk Üniversitesi / Erzurum)</p>
<p>Doç. Dr. Nedim GÜRSEL (INALCO / Fransa)</p>
<p>Prof. Dr.  Mark KIRCHNER (Justus Liebig Universit<span>ä</span>t / Giessen / Almanya)</p>
<p>Prof. Dr.  Ramazan KORKMAZ (Ardahan  Üniversitesi Rektörü / Ardahan)</p>
<p>Prof. Dr. Nazım Hikmet POLAT (Gazi Üniversitesi / Ankara)</p>
<p>Prof. Dr. Mehmet TÖRENEK (Atatürk Üniversitesi / Erzurum)</p>
<p>Prof. Dr. Himmet UÇ (Dicle  Üniversitesi / Diyarbakır)</p>
<p>Prof. Dr. Abdullah UÇMAN (Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi /  İstanbul)</p>
<p><strong>DÜZENLEME KURULU:</strong></p>
<div>
<p>Doç. Dr.  Orhan Kemâl TAVUKÇU (Başkan)</p>
<p>Yrd. Doç. Dr. Ali TİLBE (Başkan Yardımcısı)</p>
<p>Doç. Dr. Şener BAĞ</p>
<p>Doç. Dr. Petru GOLBAN</p>
<p>Yrd. Doç. Dr. İrfan ATALAY</p>
<p>Yrd. Doç. Dr. Sonel BOSNALI</p>
<p>Yrd. Doç. Dr. Tevfik SÜTÇÜ</p>
<p>Yrd. Doç. Dr. Buğra ZENGİN</p>
<p>Yrd. Doç. Dr. İmran AĞCA</p>
<p>Arş. Gör. Pınar TEKİN  YURTSEVEN (İletişim ve Yazışma)</p>
<p>Arş. Gör. Özlem ÖZMEN  (İletişim ve Yazışma)</p>
<p><strong>İETİŞİM VE YAZIŞMA:</strong></p>
<p>Arş. Gör. Pınar TEKİN YURTSEVEN</p>
<p>Arş. Gör. <span style="font-size: small;">Özlem ÖZMEN</span></p>
<p>Namık Kemal  Üniversitesi</p>
<p>Fen-Edebiyat  Fakültesi</p>
<p>Değirmenaltı  Yerleşkesi, Tekirdağ 59030</p>
<p>Tel: + 90 282  293 38 66-67-68-69 Dahili: 204 / 205</p>
<p>Belgegeçer: + 90  282 293 38 77</p>
<p>E-posta: <a href="mailto:unks@nku.edu.tr">unks@nku.edu.tr</a><strong>TAKVİM VE ÖNEMLİ TARİHLER:</strong></p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="319"><strong> </strong></td>
<td width="151"><strong>Başlangıç</strong></td>
<td width="149"><strong>Bitiş</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="319">E-  kayıt (Bildiri özetlerinin gönderilmesi)</td>
<td width="151">31 Mayıs 2010</td>
<td width="149">23 Temmuz 2010</td>
</tr>
<tr>
<td width="319">Bilim  ve Danışma Kurulunun Bildiri özetlerini değerlendirmesi</td>
<td width="151">26 Temmuz 2010</td>
<td width="149">06 Ağustos 2010</td>
</tr>
<tr>
<td width="319">Kabul  edilen bildiri hakkında sahiplerine bilgi verilmesi</td>
<td width="151">06 Ağustos 2010</td>
<td width="149">13 Ağustos 2010</td>
</tr>
<tr>
<td width="319">Bildirilerin  basıma hazır son hâlinin gönderilmesi</td>
<td width="151">13 Eylül 2010</td>
<td width="149">08 Ekim 2010</td>
</tr>
<tr>
<td width="319">Sempozyum</td>
<td width="151">20 Aralık 2010</td>
<td width="149">22 Aralık 2010</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ufukdenizasci.com/uluslararasi-namik-kemal-sempozyumu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Uludağ Üniversitesi Türkoloji Günleri (3-7 Mayıs 2010)</title>
		<link>http://www.ufukdenizasci.com/uludag-universitesi-turkoloji-gunleri-3-7-mayis-2010/</link>
		<comments>http://www.ufukdenizasci.com/uludag-universitesi-turkoloji-gunleri-3-7-mayis-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 May 2010 08:02:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ufuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[SON TÜRKOLOJİ HABERLERİ]]></category>
		<category><![CDATA[Doc. Dr. Bilgehan Atsız Gökdağ]]></category>
		<category><![CDATA[Prof. Dr. Ali Akar]]></category>
		<category><![CDATA[Prof. Dr. Hamza Zülfikâr]]></category>
		<category><![CDATA[Prof. Dr. Hayati Develi]]></category>
		<category><![CDATA[Prof. Dr. Mehmet Saray]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Araştırma ve Geliştirme Topluluğu]]></category>
		<category><![CDATA[Uludağ Üniversitesi Türkoloji Günleri (3-7 Mayıs 2010)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ufukdenizasci.com/?p=476</guid>
		<description><![CDATA[Uludağ Üniversitesi, Türkçe Araştırma ve  Geliştirme Topluluğu&#8217;nun düzenlediği Türkoloji Günleri çerçevesinde, Türkolojinin bazı konuları hakkında bildiriler sunulmuştur. Değerli hocalarımızın katılımı ile oluşan bu toplantının içeriğini aşağıda veriyoruz. Umarız bu sunumlar en kısa zamanda yayımlanır.

ETKINLIK PROGRAMI

03 Mayıs 2010 Pazartesi
Yer: Rektörluk  A Salonu
Saat:13.30/Açılış ve Konferans
&#8221;Türk Dünyasında Eğitim  Reformu ve Gaspıralı İsmail Bey &#8221;
Prof. Dr. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><a href="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/05/uludag-uni-resim.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-477" style="border: 5px solid black; margin: 8px;" title="uludag-uni-resim" src="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/05/uludag-uni-resim.jpg" alt="" width="92" height="90" /></a>Uludağ Üniversitesi, Türkçe Araştırma ve  Geliştirme Topluluğu&#8217;nun düzenlediği Türkoloji Günleri çerçevesinde, Türkolojinin bazı konuları hakkında bildiriler sunulmuştur. Değerli hocalarımızın katılımı ile oluşan bu toplantının içeriğini aşağıda veriyoruz. Umarız bu sunumlar en kısa zamanda yayımlanır.<br />
</span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">ETKINLIK PROGRAMI</span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><br />
03 Mayıs 2010 Pazartesi<br />
Yer: Rektörluk  A Salonu<br />
Saat:13.30/Açılış ve Konferans<br />
&#8221;Türk Dünyasında Eğitim  Reformu ve Gaspıralı İsmail Bey &#8221;<br />
Prof. Dr. Mehmet Saray<br />
Yeditepe Üniversitesi Tarih Bölümü Öğretim Üyesi Atatürk Araştırma Merkezi Eski  Başkanı</span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><span id="more-476"></span></span></p>
<p>04 Mayıs 2010 Salı<br />
Yer:IIBF Bordo Salon<br />
Saat:16.30/Konferans<br />
&#8221;Türkçe  ve Türk Dünyasında Ortak İletişim Dili&#8221;<br />
Doç. Dr. Bilgehan Atsız  Gökdağ<br />
Kırıkkale Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğretim Üyesi</p>
<p>05 Mayıs 2010 Çarsamba -<br />
Yer:IIBF Bordo Salon<br />
Saat:17.30/Konferans<br />
&#8221;Moğolsitan&#8217;daki  Türk Anıtları Projesi Çalışmaları&#8221;<br />
Prof. Dr. Saadettin Gömeç<br />
Ankara  Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Tarih Bölümü Öğretim Üyesi</p>
<p>06  Mayıs 2010 Perşembe<br />
Yer: Eğitim Fakültesi Ahmet  Taner Kışlalı Salonu<br />
Saat: 16.00/Konferans<br />
&#8221;Anadolu Beylikleri  Döneminde Türk Dili&#8221;<br />
Prof. Dr. Ali Akar<br />
Muğla Üniversitesi Türk  Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğretim Üyesi</p>
<p>07 Mayıs 2010 Cuma<br />
Yer: Rektörluk  A Salonu<br />
Saat:10.30/Konferans<br />
&#8221;Köklü Bir Tarihi Olan Türkçenin  Dönemler İçinde Yabancılasması&#8221;<br />
Prof. Dr. Hamza Zülfikâr<br />
Ankara  Dil Tarih Coğrafya Fakültesi Emekli Öğretim Üyesi TDK Eski Başkanı</p>
<p>07  Mayıs 2010 Cuma<br />
Yer: Rektörlük A Salonu<br />
Saat: 14.30/Konferans<br />
&#8221;En  Baba Dil : Türkçe (Güneş-Dil Teorisinin Macerası)&#8221;<br />
Prof. Dr. Hayati  Develi<br />
Istanbul Kültür Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğretim Üyesi</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ufukdenizasci.com/uludag-universitesi-turkoloji-gunleri-3-7-mayis-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>AHMET BİCAN ERCİLASUN Hocamızın Kaleminden T.D.Kültür Kurultayı 2. Çeşme Buluşması</title>
		<link>http://www.ufukdenizasci.com/ahmet-bican-ercilasun-hocamizin-kaleminden-t-d-kultur-kurultayi-2-cesme-bulusmasi/</link>
		<comments>http://www.ufukdenizasci.com/ahmet-bican-ercilasun-hocamizin-kaleminden-t-d-kultur-kurultayi-2-cesme-bulusmasi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 13:33:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ufuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[Türkoloji Yazıları]]></category>
		<category><![CDATA[2. Çeşme Buluşması]]></category>
		<category><![CDATA[Ahmet Bican Ercilasun]]></category>
		<category><![CDATA[Ahmet Bican Ercilasun eserleri]]></category>
		<category><![CDATA[Bilimsel Makaleler]]></category>
		<category><![CDATA[Bilimsel yazılar]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dünyası Kültür Kongresi]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dünyası Kültür Kurultayı]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ufukdenizasci.com/?p=472</guid>
		<description><![CDATA[T.D.Kültür Kurultayı 2. Çeşme Buluşması
İzmir’in Çeşme’si, geçen hafta baş döndürücü bir şölene sahne oldu. Türk Dünyası Altın Yunus otelinde toplandı ve İkinci Uluslararası Türk Dünyası Kültür Kongresi’ni yaptı. Ege Üniversitesi Türk Dünyası Araştırmaları Enstitüsü’nün muhteşem düzenlemesiyle, Türk Dil Kurumu’nun da iş birliğiyle bir hafta süren bir bilgi, bilim adamı, kültür kaynaşması.
Prof. Dr. Fikret Türkmen’in yoktan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1><em><a href="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/ahmet.b.ercilasun.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-473" style="border: 5px solid black; margin: 8px;" title="ahmet.b.ercilasun" src="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/ahmet.b.ercilasun.jpg" alt="" width="86" height="114" /></a></em>T.D.Kültür Kurultayı 2. Çeşme Buluşması</h1>
<p>İzmir’in Çeşme’si, geçen hafta baş döndürücü bir şölene sahne oldu. Türk Dünyası Altın Yunus otelinde toplandı ve İkinci Uluslararası Türk Dünyası Kültür Kongresi’ni yaptı. Ege Üniversitesi Türk Dünyası Araştırmaları Enstitüsü’nün muhteşem düzenlemesiyle, Türk Dil Kurumu’nun da iş birliğiyle bir hafta süren bir bilgi, bilim adamı, kültür kaynaşması.<br />
Prof. Dr. Fikret Türkmen’in yoktan var ettiği Türk Dünyası Araştırmaları Enstitüsü’nün ikinci büyük başarısı bu. Birinci kongre dört yıl önce yine Çeşme’de yapılmıştı. Yine gönüller, duygular, bilgiler birleşmişti. Fakat bu defaki başka. Bu defaki kongre şiir ve edebiyat sohbetleriyle, musiki dinletileri ve oyun gösterileriyle tam bir şölene dönüştü.</p>
<p><span id="more-472"></span></p>
<p>Bu ifadelerime bakıp da okuyucular, kongrenin bilim tarafının eksik kaldığını düşünmesinler. Dünyanın dört bir yanından gelen Türklük bilimcileri, haftanın beş iş günü, saat 9.15’ten 18.15’e kadar bildiri okudular, bildiri tartıştılar. Beş ayrı salonda tam 337 bildiri sunuldu ve tartışıldı. Salonlar konulara göre ayrılmıştı. Manas Salonu’nda genel konular ele alındı. Dede Korkut Salonu’nda halk bilimi konuları üzerinde duruldu. Mahdumkulu Salonu’nda Türk dünyası edebiyatları üzerine bildiriler okundu. Kaşgarlı Mahmut Salonu’nda Türk dili ve lehçeleri konuşulup tartışıldı. Kutlualp Salonu’nda Türk tarihi ve Türk sanatı konuları işlendi.<br />
Katılımcıların ülkelerini de yazmalıyım ki kongrenin genişliği ve büyüklüğü hakkında tam bir fikir edinelim: Almanya, Arnavutluk, Azerbaycan, Bulgaristan, Çin, Gürcistan, Hindistan, Irak, İran, Japonya, Kazakistan, Kırgızistan, Kosova, Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti, Makedonya, Mısır, Özbekistan, Rusya, Türkmenistan, Ukrayna. Elbette Çin deyince oradaki mazlum Türkler hatırımıza geliyor. Bir Çinli yanında birçok Uygur Türkü de kongreye katılmış ve güzel bildiriler sunmuşlardı. Bu tür kongreler için bir ilk yaşanmış ve ilk defa bir Salır bilim adamı da kongreye katılmıştı. Çin’in Çinhay eyaletinde yaşayan ve bilim dünyasında Salar olarak bilinen Türkler meğer kendilerine Salır diyorlarmış. Salırlar, Oğuzların en doğudaki kolu. Yedi sekiz asır önce Semerkant’tan doğuya göçmüşler. Rusya kavramının içinde de oradaki federe ve özerk Türk cumhuriyetleri var: Tataristan, Başkurdistan, Çuvaşistan, Tuva, Altay, Karaçay-Malkar. Her birinden gelen katılımcılar Türklük bilimine yeni katkılarda bulundular. Ukrayna’nın Kırım Özerk Cumhuriyeti’nden gelen Kırım Türkleri de bildiri ve tartışmalarıyla Kırım Türkçesinin yaşatılması için nasıl gayret gösterdiklerini kanıtladılar. Tabii Türkiye’nin birçok üniversitesinden gelen bilim adamlarını da anmalıyız. Özellikle genç bilim adamları ümitlerimizi artırmıştır. Çuvaş, Tuva, Altay gibi uzak Türk lehçelerini konuşan ve bu lehçeler üzerinde yüksek lisans ve doktora yapan gençler, hocalarının takdirkâr bakışlarından güç ve kuvvet aldılar.<br />
Kongrede Türk dünyasının çeşitli yerlerinden gelen bilim adamlarının, bildirilerini büyük bir çoğunlukla Türkiye Türkçesiyle okumaları ve tartışmaları da Türkiye Türkçesiyle yapmaları özellikle belirtilmelidir. Bu, hiç olmazsa Türkoloji alanında Türkiye Türkçesinin ortak iletişim dili olma yolunda ilerlediğini göstermektedir. Kendi lehçelerinde bildiri okuyanlar da bize Türkçenin farklı renklerini gösterdiler, farklı lezzetlerini tattırdılar. Kazan Tatarcasıyla, Karaçay-Malkar lehçesiyle, Irak Türk ağzıyla okunan şiirler de kongreye ayrı bir anlam kazandırdı. Türk dünyasının büyük romancısı Anar’ın, babası Resul Rıza’yı Azerbaycan-Türkiye Türkçesi karışımı bir dille anlatması bizim için bir talihti. Büyük Azerbaycan şairi Resul Rıza’yı, doğumunun 100. yılında oğlundan dinlemiştik.<br />
Şiir ve edebiyat sohbetlerini yöneten gazeteci ve biyografi yazarı Orhan Karaveli, Atatürk vurgulamalarıyla kongreye ayrı bir anlam kazandırdı. Sümerlerden kalma şiirleri okuyan Muazzez İlmiye Çığ da öyle. Azerin’in Turan’lı, Çırpınırdın Karadeniz’li konseri ise kongreye giydirilmiş bir taç gibiydi. Kongreyi düzenleyen Fikret Türkmen ve arkadaşlarını ne kadar kutlasak azdır.</p>
<p>Ahmet B. Ercilasun</p>
<p>Yeniçağ</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ufukdenizasci.com/ahmet-bican-ercilasun-hocamizin-kaleminden-t-d-kultur-kurultayi-2-cesme-bulusmasi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>KÜLTÜRÜMÜZDE KASAPLIK Konulu Çalışmaya/Yayına Davet</title>
		<link>http://www.ufukdenizasci.com/kulturumuzde-kasaplik-konulu-calismayayayina-davet/</link>
		<comments>http://www.ufukdenizasci.com/kulturumuzde-kasaplik-konulu-calismayayayina-davet/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 13:24:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ufuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[SON TÜRKOLOJİ HABERLERİ]]></category>
		<category><![CDATA[ACTA TURCICA Çevrimiçi Tematik Türkoloji Dergisi Online Thematic Journal of Turkic Studies]]></category>
		<category><![CDATA[Emine Gürsoy Naskali]]></category>
		<category><![CDATA[KÜLTÜRÜMÜZDE KASAPLIK Konulu çalışmaya/yayına sizi bir yazı ile katılmaya davet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ufukdenizasci.com/?p=469</guid>
		<description><![CDATA[KÜLTÜRÜMÜZDE KASAPLIK Konulu çalışmaya/yayına sizi bir yazı ile katılmaya davet.
Sayın Gürsoy-Naskali’nin davet metnini aynen aşağıda veriyoruz. İyi Çalışmalar…
Çalışmanın amacı kasaplıkla ilgili tarihi kayıtların derlenmesi, kasaplık mesleğinin gerektirdiği bilgi ve uygulamaların belgelenmesi, araç ve gereçlerin adı ve tarifi, kasap dükkânının ve mezbahaların mimari şekli, mesleğe giriş biçimi, mesleğin denetlenmesi ve denetim kıstasları, kesim işi, kesim ritüelleri, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/kültürümüzde-kasaplık.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-470" style="border: 5px solid black; margin: 8px;" title="kültürümüzde-kasaplık" src="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/kültürümüzde-kasaplık.jpg" alt="" width="94" height="94" /></a>KÜLTÜRÜMÜZDE KASAPLIK</strong> Konulu çalışmaya/yayına sizi bir yazı ile katılmaya davet.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Sayın Gürsoy-Naskali’nin davet metnini aynen aşağıda veriyoruz. İyi Çalışmalar…</span></strong></p>
<p>Çalışmanın amacı kasaplıkla ilgili tarihi kayıtların derlenmesi, kasaplık mesleğinin gerektirdiği bilgi ve uygulamaların belgelenmesi, araç ve gereçlerin adı ve tarifi, kasap dükkânının ve mezbahaların mimari şekli, mesleğe giriş biçimi, mesleğin denetlenmesi ve denetim kıstasları, kesim işi, kesim ritüelleri, kasaplıkla ilgili terminoloji ve etimolojiler vb. yazılar bu çalışmanın kapsamına girmektedir.</p>
<p><span id="more-469"></span></p>
<p>Konuya dil, tarih, kültür tarihi, sosyal tarih, antropoloji, sosyoloji, edebiyat gibi bilim dallarının veri ve metotlarıyla yaklaşabilirsiniz.</p>
<p>Bu çalışmaya katılmayı arzu ederseniz en geç 30 Eylül 2010 tarihine kadar yazı başlığınızı ve kısa bir özetini e-posta ile tarafıma  ulaştırmanızı rica ederim. Yazıların teslim tarihi 30 Ocak 2010&#8242;dur.</p>
<p>En iyi dileklerimle birlikte saygılarımı sunarım.</p>
<p>Prof. Dr. Emine Gürsoy Naskali</p>
<p><a href="mailto:eminenaskali@gmail.com" target="_blank">eminenaskali@gmail.com</a></p>
<p>ACTA TURCICA</p>
<p>Çevrimiçi Tematik Türkoloji Dergisi</p>
<p>Online Thematic Journal of Turkic Studies</p>
<p><a href="http://www.actaturcica.com/" target="_blank">http://www.actaturcica.com</a>/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ufukdenizasci.com/kulturumuzde-kasaplik-konulu-calismayayayina-davet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Karadeniz (Black Sea-Çernoye More) Sosyal Bilimler Dergisi&#8217;nin 5. Sayısı Yayınlandı</title>
		<link>http://www.ufukdenizasci.com/karadeniz-black-sea-cernoye-more-sosyal-bilimler-dergisinin-5-sayisi-yayinlandi/</link>
		<comments>http://www.ufukdenizasci.com/karadeniz-black-sea-cernoye-more-sosyal-bilimler-dergisinin-5-sayisi-yayinlandi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 13:10:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ufuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[GÜNCEL]]></category>
		<category><![CDATA[Karadeniz (Black Sea-Çernoye More) Sosyal Bilimler Dergisi'nin 5. sayısı]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ufukdenizasci.com/?p=466</guid>
		<description><![CDATA[Karadeniz (Black Sea-Çernoye More) Sosyal Bilimler Dergisi&#8217;nin 5. sayısı yayınlanmıştır. Derginin bu sayısında yer alan yazıların isimleri aşağıda belirtilmiş olup, yazıların tam metinlerine www.karadenizdergi.com adresinden ulaşılabilmektedir. Derginin 6. sayısı Haziran ayı başında yayınlanacağından yazı göndermek isteyen bilim insanlarının yazılarını en geç 15 Mayıs tarihine kadar dergikaradeniz@gmail.com adresine göndermeleri gerekmektedir. Derginin tüm teknik ve bilimsel kriterleri web adresinde mevcuttur.
[Dergi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/karadeniz-2.jpeg"><img class="alignleft size-full wp-image-467" style="border: 5px solid black; margin: 8px;" title="karadeniz-2" src="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/karadeniz-2.jpeg" alt="" width="124" height="93" /></a>Karadeniz (Black Sea-Çernoye More) Sosyal Bilimler Dergisi&#8217;nin 5. sayısı yayınlanmıştır. Derginin bu sayısında yer alan yazıların isimleri aşağıda belirtilmiş olup, yazıların tam metinlerine <a href="http://www.karadenizdergi.com/" target="_blank">www.karadenizdergi.com</a> adresinden ulaşılabilmektedir. Derginin 6. sayısı Haziran ayı başında yayınlanacağından yazı göndermek isteyen bilim insanlarının yazılarını en geç 15 Mayıs tarihine kadar <a href="mailto:dergikaradeniz@gmail.com" target="_blank">dergikaradeniz@gmail.com</a> adresine göndermeleri gerekmektedir. Derginin tüm teknik ve bilimsel kriterleri web adresinde mevcuttur.<br />
[Dergi Tübitak/Ulakbim ve Index Copernicus tarafından taranmaktadır.]</p>
<p><span id="more-466"></span></p>
<p><strong><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/tarihin-sinirlari-boundaries-of-history/">TARİHİN SINIRLARI<br />
BOUNDARİES OF HİSTORY<br />
ГРАНИЦЫ ИСТОРИИ<br />
</a></strong></p>
<p>Kategori <a title="5. Sayı  kategorisindeki tüm yazıları göster" href="http://www.karadenizdergi.com/category/5-sayi/">5. Sayı</a> tarih 22.Nis, 2010</p>
<p>Ergin AYAN<br />
ÖZET</p>
<p>Günümüzde tarihin sonu kavramını ortaya atıp, bu konuda eserler verenler karşısında biz de tarihin sınırları ile ilgili bu yazıyı kaleme almaya karar verdik. Bu çalışmada tarih öncesi ile tarih sonrası devirler arasındaki çok uzun süreç esas alınarak doğa ve tarih ayrımı üzerinde durulmuştur. Diğer taraftan kalıtım ve gelenek kavramları irdelenerek [...]</p>
<p>Etiketler: <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/doga/">Doğa</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/gelenek/">gelenek</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/hegel/">Hegel</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/heredity/">heredity</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/history/">history</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/kalitim/">kalıtım</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/natur/">Natur</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/tarih/">tarih</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/tradition/">tradition</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%b3%d0%b5%d0%b3%d0%b5%d0%bb%d1%8c/">Гегель</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%bf%d1%80%d0%b8%d1%80%d0%be%d0%b4%d0%b0-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d1%80%d0%be%d0%b4%d0%bd%d0%b0%d1%8f-%d1%81%d1%83%d1%89%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8c/">Природа (природная сущность)</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%b4%d0%b8%d1%86%d0%b8%d1%8f/">традиция</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%83%d1%87%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%b5/">участие</a></p>
<p><strong><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/412/">ЖЕНСКАЯ ТЕМА В ТВОРЧЕСТВЕ ТЮРКСКИХ ПОЭТЕСС<br />
МИХРИ ХАТУН (XV ВЕК), ГАЗИЗЫ САМИТОВОЙ (XX ВЕК).</p>
<p>TÜRK ŞAİRLERİ MİHRİ HATUN (XV. YY.) VE GAZİZE SAMİTOVA (XX. YY.) ESERLERINDE KADIN</p>
<p>&#8220;THE TOPİC OF WOMEN İN THE WORKS OF TURKİC FEMALE POETS<br />
MİHRİ HATUN (XV the CENTURY) AND GAZİZA SAMİTOVA (XX the CENTURY)&#8221;.<br />
</a></strong></p>
<p>Kategori <a title="5. Sayı  kategorisindeki tüm yazıları göster" href="http://www.karadenizdergi.com/category/5-sayi/">5. Sayı</a> tarih 22.Nis, 2010</p>
<p>Алсу НИГМАТУЛЛИНА<br />
РЕЗЮМЕ</p>
<p>Литературное наследие многих тюркских женщин-поэтесс представляет большой интерес для истории национальных литератур, так как оно самобытно, своеобразно и обладает общностью тем и проблем.<br />
Разнообразие образов в их творчестве не ограничивается лишь описанием красоты, ума, нежности и верности женщины. Поэтессы стремятся подчеркнуть значимость роли женщины в деле духовного и нравственного возрождения [...]</p>
<p>Etiketler: <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/gazize-samitova/">Gazize Samitova</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/kadin/">kadın</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/mihri-hatun/">Mihri Hatun</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/poet/">poet</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/siir/">şiir</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/tatar-edebiyati/">Tatar edebiyatı</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/tatar-literature/">Tatar literature</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/turk-edebiyati/">Türk edebiyatı</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/turkish-literature/">Turkish literature</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/woman/">woman</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%b3%d0%b0%d0%b7%d0%b8%d0%b7%d0%b0-%d1%81%d0%b0%d0%bc%d0%b8%d1%82%d0%be%d0%b2%d0%b0/">Газиза Самитова</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d1%89%d0%b8%d0%bd%d0%b0/">женщина</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%bc%d0%b8%d1%85%d1%80%d0%b8-%d1%85%d0%b0%d1%82%d1%83%d0%bd/">Михри Хатун</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%bf%d0%be%d1%8d%d1%82/">поэт</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%82%d0%b0%d1%82%d0%b0%d1%80%d1%81%d0%ba%d0%b0%d1%8f-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%b0/">татарская литература</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%82%d1%83%d1%80%d0%b5%d1%86%d0%ba%d0%b0%d1%8f-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%b0/">турецкая литература</a><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/romanya%e2%80%99da-turk-halklari-edebiyati-literature-of-the-turkish-people-in-romania-105/"></a></p>
<p><strong><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/romanya%e2%80%99da-turk-halklari-edebiyati-literature-of-the-turkish-people-in-romania-105/">ROMANYA’DA TÜRK HALKLARI EDEBİYATI<br />
LITERATURE OF THE TURKISH PEOPLE IN ROMANIA<br />
ЛИТЕРАТУРА ТЮРКСКИХ НАРОДОВ В РУМЫНИИ</p>
<p></a></strong></p>
<p>Kategori <a title="5. Sayı  kategorisindeki tüm yazıları göster" href="http://www.karadenizdergi.com/category/5-sayi/">5. Sayı</a> tarih 22.Nis, 2010</p>
<p>Jale İSMAYILOVA<br />
ÖZET</p>
<p>Bu çalışmanın konusunu, Romanya’daki Türk halkları edebiyatı ve bu edebiyatın öne çıkan temsilcilerinin hayat ve çalışmaları oluşturmaktadır. Konunun tarihi ile ilgili bilgi verildikten sonra, söz konusu yazarlar ikili sınıflandırmaya tabi tutulmuştur: Türkçe Yazan Yazarlar ve Romence Yazan Türk Yazarlar. Her iki başlık altında da yazarların hayatı ve çalışmaları ile ilgili [...]</p>
<p>Etiketler: <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/edebiyat/">Edebiyat</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/literature/">Literature</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/romanya%e2%80%99daki-turk-yazarlar/">Romanya’daki Türk Yazarlar</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/turk/">Türk</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/turk-tatar-edebiyati/">Türk-Tatar edebiyatı</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/turk-tatar-literature/">Turk-Tatar literature</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/turkish-writers-in-romania/">Turkish writers in Romania</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/t%d1%8e%d1%80%d0%ba%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%bf%d0%b8%d1%81%d0%b0%d1%82%d0%b5%d0%bb%d0%b8-%d0%b2-%d1%80%d1%83%d0%bc%d1%8b%d0%bd%d0%b8%d0%b8/">Tюркские писатели в Румынии</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%82%d1%8e%d1%80%d0%ba%d0%be%d1%82%d0%b0%d1%82%d0%b0%d1%80%d1%81%d0%ba%d0%b0%d1%8f-%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%83%d1%80%d0%b0/">тюркотатарская литература</a><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/cevre-muhendisligi-ogrencilerinin-cevre-ile-ilgili-bilgilerini-gunluk-yasama-uygulayabilme-duzeyleri-the-level-of-environmental-engineering-department-students-for-the-application-of-their-envi/"></a></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/cevre-muhendisligi-ogrencilerinin-cevre-ile-ilgili-bilgilerini-gunluk-yasama-uygulayabilme-duzeyleri-the-level-of-environmental-engineering-department-students-for-the-application-of-their-envi/">ÇEVRE MÜHENDİSLİĞİ ÖĞRENCİLERİNİN ÇEVRE İLE İLGİLİ BİLGİLERİNİ<br />
GÜNLÜK YAŞAMA UYGULAYABİLME DÜZEYLERİ<br />
THE LEVEL OF ENVIRONMENTAL ENGINEERING DEPARTMENT STUDENTS FOR THE APPLICATION OF THEIR ENVIRONMENTAL INFORMATION IN DAILY LIVES<br />
УРОВЕНЬ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ПРИМЕНЕНИЯ НА ПРАКТИКЕ ЗНАНИЙ ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ СТУДЕНТОВ-ЭКОЛОГОВ</a></span></strong></p>
<p>Kategori <a title="5. Sayı  kategorisindeki tüm yazıları göster" href="http://www.karadenizdergi.com/category/5-sayi/">5. Sayı</a> tarih 22.Nis, 2010</p>
<p>Erkan KALIPÇI<br />
Haydar ÖZTAŞ<br />
Celalettin ÖZDEMİR<br />
ÖZET<br />
Bu çalışmada, çevre mühendisi adaylarının günlük yaşamla ilgili çevre bilgilerini günlük yaşama uygulayabilme durumlarının tespit edilmesi amaçlanmıştır. Bunun yanı sıra, yaşadığı bölgede meydana gelen öncelikli çevre sorunlarını anlama ve farkında olma düzeyleri de araştırılmıştır. Araştırmada veriler, 2008–2009 eğitim-öğretim yılında Mühendislik-Mimarlık Fakültesinde okuyan 39 son sınıf çevre mühendisi adayına uygulanan anket formu aracılığı [...]</p>
<p>Etiketler: <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/cevre-egitimi-ve-bilinci/">Çevre eğitimi ve bilinci</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/cevre-muhendisligi/">çevre mühendisliği</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/daily-life/">daily life</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/environmental-education-and-conscious/">Environmental education and conscious</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/environmental-engineering/">environmental engineering</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/gunluk-yasam/">günlük yaşam</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%b8%d0%bd%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d0%b5%d1%80%d0%b8%d1%8f-%d0%be%d0%ba%d1%80%d1%83%d0%b6%d0%b0%d1%8e%d1%89%d0%b5%d0%b9-%d1%81%d1%80%d0%b5%d0%b4%d1%8b/">инженерия окружающей среды</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%bf%d0%be%d0%b2%d1%81%d0%b5%d0%b4%d0%bd%d0%b5%d0%b2%d0%bd%d0%b0%d1%8f-%d0%b6%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d1%8c/">повседневная жизнь</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%8d%d0%ba%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%b3%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b5-%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%be%d0%b2%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d0%b8-%d0%b8%d0%bd%d1%84%d0%be%d1%80%d0%bc%d0%b8/">Экологическое образование и информированность</a><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/universite-son-sinif-ogrencilerinin-evlilik-konusundaki-gorus-ve-dusunceleri-azerbaycan-ve-turkiye-karsilastirmasi-the-ideas-and-points-of-views-of-the-last-grade-university-students-on-marriage/"></a></p>
<p><strong><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/universite-son-sinif-ogrencilerinin-evlilik-konusundaki-gorus-ve-dusunceleri-azerbaycan-ve-turkiye-karsilastirmasi-the-ideas-and-points-of-views-of-the-last-grade-university-students-on-marriage/">ÜNİVERSİTE SON SINIF ÖĞRENCİLERİNİN EVLİLİK KONUSUNDAKİ GÖRÜŞ VE DÜŞÜNCELERİ -AZERBAYCAN VE TÜRKİYE KARŞILAŞTIRMASI<br />
THE IDEAS AND POİNTS OF VİEWS OF THE LAST GRADE UNİVERSİTY STUDENTS ON MARRİAGE – A COMPARİSON OF AZERBAİJAN AND TURKEY-<br />
МНЕНИЯ И МЫСЛИ О БРАКЕ СТУДЕНТОВ ВЫПУСКНЫХ КУРСОВ УНИВЕРСИТЕТА. СРАВНЕНИЕ ТУРЦИИ И АЗЕРБАЙДЖАНА<br />
</a></strong></p>
<p>Kategori <a title="5. Sayı  kategorisindeki tüm yazıları göster" href="http://www.karadenizdergi.com/category/5-sayi/">5. Sayı</a> tarih 22.Nis, 2010</p>
<p>Nesrin TÜRKARSLAN<br />
Abulfez SULEYMANOV<br />
ÖZET<br />
Bu makalede Türkiye’de 1680 ve Azerbaycan’da 530 denek arasında yapılan araştırmayla, üniversite son sınıfta okuyan öğrencilerin aile ve evlilik konusundaki görüş ve düşünceleri karşılaştırmalı tahlille ortaya konmakta; gelecekte ailenin yapısına ilişkin muhtemel oluşumlar yorumlanmaya çalışılmaktadır. Sonuçların tahlili her iki ülkenin üniversite gençliği arasında aile kurumunun önemini koruduğu saptanmıştır. [...]</p>
<p>Etiketler: <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/aile/">Aile</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/azerbaijan/">Azerbaijan</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/azerbaycan/">Azerbaycan</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/c%d0%b5%d0%bc%d1%8c%d1%8f/">Cемья</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/evlilik/">evlilik</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/family/">Family</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/married/">married</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/ogrenciler/">öğrenciler</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/students/">students</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/turkey/">Turkey</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/turkiye/">Türkiye</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%b0%d0%b5%d1%80%d0%b1%d0%b0%d0%b9%d0%b4%d0%b6%d0%b0%d0%bd/">Аербайджан</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%81%d1%82%d1%83%d0%b4%d0%b5%d0%bd%d1%82-%d1%83%d0%bd%d0%b8%d0%b2%d0%b5%d1%80%d1%81%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%d0%b0/">студент университета</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%82%d1%83%d1%80%d1%86%d0%b8%d1%8f/">Турция</a><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/gaziantep-ilinin-yakin-tasinmis-paralel-yer-adlari-the-parallel-portable-toponomys-of-the-gaziantep-province-1/"></a></p>
<p><strong><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/gaziantep-ilinin-yakin-tasinmis-paralel-yer-adlari-the-parallel-portable-toponomys-of-the-gaziantep-province-1/">GAZİANTEP İLİNİN YAKIN TAŞINMIŞ (PARALEL) YER ADLARI<br />
THE PARALLEL (PORTABLE) TOPONOMYS OF THE GAZIANTEP PROVINCE<br />
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ ТОПОНИМЫ РАЙОНА ГАЗИАНТЕП</p>
<p></a></strong></p>
<p>Kategori <a title="5. Sayı  kategorisindeki tüm yazıları göster" href="http://www.karadenizdergi.com/category/5-sayi/">5. Sayı</a> tarih 22.Nis, 2010</p>
<p>Mustafa ŞENEL<br />
ÖZET<br />
Ortak veya paralel coğrafi adlar çeşitli şekillerde oluşturulur. Türk Dünyasının tüm arazi parçalarında aynı coğrafi adlarla karşılaşmak, bu halkların aynı soydan gelmeleri ve aynı adlandırma mantığını kullanmaları ile açıklanabilir. Bazen bir arazide aynı coğrafi adlarla karşılaşılabilir. Böyle adlara ortak veya paralel adlar denir . Bu benzer yer adları bazen [...]</p>
<p>Etiketler: <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/difference/">difference</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/farklilastirma/">farklılaştırma</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/gaziantep/">Gaziantep</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/paralel-tasinmis/">paralel (taşınmış)</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/parallel-portable/">parallel (portable)</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/toponomys/">toponomys</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/yer-adlari/">yer adları</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%b3%d0%b0%d0%b7%d0%b8%d0%b0%d0%bd%d1%82%d0%b5%d0%bf/">Газиантеп</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%bf%d0%b0%d1%80%d0%b0%d0%bb%d0%bb%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b9/">параллельный</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%bb%d0%b8%d1%87%d0%b8%d0%b5/">различие</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%82%d0%be%d0%bf%d0%be%d0%bd%d0%b8%d0%bc%d1%8b/">топонимы</a><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/dede-korkut-destanlarindan-begil-oglu-emren-destani-uzerine-simgesel-bir-yorum-denemesi-a-symbolic-interpretation-essay-on-epic-of-begil-oglu-emren-from-dede-korkut-10/"></a></p>
<p><strong><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/dede-korkut-destanlarindan-begil-oglu-emren-destani-uzerine-simgesel-bir-yorum-denemesi-a-symbolic-interpretation-essay-on-epic-of-begil-oglu-emren-from-dede-korkut-10/">DEDE KORKUT DESTANLARINDAN BEGİL OĞLU EMREN DESTANI ÜZERİNE SİMGESEL BİR YORUM DENEMESİ</p>
<p>A SYMBOLIC INTERPRETATION ESSAY ON EPIC OF BEGIL OGLU EMREN FROM DEDE KORKUT</p>
<p>ОПЫТ СИМВОЛИЧЕСКОГО ТОЛКОВАНИЯ ДЕСТАНА БЕГИЛЬ ОГЛУ ЭМРЕ ИЗ КНИГИ ДЕДЕ КОРКУТА</p>
<p></a></strong></p>
<p>Kategori <a title="5. Sayı  kategorisindeki tüm yazıları göster" href="http://www.karadenizdergi.com/category/5-sayi/">5. Sayı</a> tarih 22.Nis, 2010</p>
<p>Elif ÖKSÜZ<br />
ÖZET<br />
Bazı edebî metinler görülen anlamının dışında bir de görünmeyen/derin anlama sahiptir. Metinlerde asıl verilmek istenilenler bu derin anlamda gizlidir. Anlatıcı, metindeki örtük anlamı kullandığı çeşitli simgeler aracılığıyla açar. Türk edebiyatında birçok metnin arketipsel kaynağını oluşturan Dede Korkut Kitabı, Oğuzların göçerevli hayat tarzından toplumlaşma sürecine geçişinin simgesel anlatısıdır. Bu incelemede, [...]</p>
<p>Etiketler: <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/at/">at</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/begil-oglu-emren-destani/">Begil Oğlu Emren Destanı</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/dag/">dağ</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/deer/">deer</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/epic-of-begil-oglu-emren/">Epic of Begil Oğlu Emren</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/geyik/">geyik</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/horse/">horse</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/mountain/">mountain</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/process-of-society/">process of society</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/simge/">Simge</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/su-kultleri/">su kültleri</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/symbole/">Symbole</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/toplumlasma-sureci/">toplumlaşma süreci</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/water-kults/">water kults</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%b2%d0%be%d0%b4%d0%b0/">вода</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%b3%d0%be%d1%80%d0%b0/">гора</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%bb%d0%be%d1%88%d0%b0%d0%b4%d1%8c/">лошадь</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%be%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d1%8c/">олень</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%86%d0%b5%d1%81%d1%81-%d1%81%d0%be%d1%86%d0%b8%d0%b0%d0%bb%d0%b8%d0%b7%d0%b0%d1%86%d0%b8%d0%b8/">процесс социализации</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%80%d0%b0%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7-%d0%b4%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%bd-%d0%be-%d0%b1%d0%b8%d0%bb%d1%8c%d0%b3%d0%b5-%d0%be%d0%b3%d0%bb%d1%83-%d1%8d%d0%bc%d1%80%d0%b5/">Рассказ (дестан) о Бильге Оглу Эмре</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%81%d0%b8%d0%bc%d0%b2%d0%be%d0%bb/">Символ</a><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/azerbaycan-devlet-memurlugu-sistemi-civil-service-system-of-azerbaijan-1045/"></a></p>
<p><strong><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/azerbaycan-devlet-memurlugu-sistemi-civil-service-system-of-azerbaijan-1045/">AZERBAYCAN DEVLET MEMURLUĞU SİSTEMİ<br />
CIVIL SERVICE SYSTEM OF AZERBAIJAN<br />
СИСТЕМА ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ АЗЕРБАЙДЖАНА</p>
<p></a></strong></p>
<p>Kategori <a title="5. Sayı  kategorisindeki tüm yazıları göster" href="http://www.karadenizdergi.com/category/5-sayi/">5. Sayı</a> tarih 22.Nis, 2010</p>
<p>Recep REHİMLİ<br />
ÖZET</p>
<p>Devlet yönetiminin etkili ve verimli kamu hizmeti sağlayabilmesi her zaman önemli konulardan biri olmuştur. Devlet nitelikli personel ile donatıldığı ölçüde halka daha iyi hizmet sunabilir. Bu itibarla bütün devletler kamu hizmetlerinin adil, çabuk, akılcı, ucuz ve demokratik bir şekilde yerine getirilmesi amacıyla teşkilatlar kurmuşlar ve bu hizmetleri yerine getiren [...]</p>
<p>Etiketler: <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/devlet/">Devlet</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/government/">Government</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/isci/">İşçi</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/kamu-personeli/">Kamu Personeli</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/memur/">Memur</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/official/">Official</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/public-personel/">public personel</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/state/">State</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/worker/">Worker</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/yonetim/">Yönetim</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%b3%d0%be%d1%81%d1%81%d0%bb%d1%83%d0%b6%d0%b0%d1%89%d0%b8%d1%85/">Госслужащих</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%b3%d0%be%d1%81%d1%83%d0%b4%d0%b0%d1%80%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d0%b0%d1%8f-%d1%81%d0%bb%d1%83%d0%b6%d0%b1%d0%b0/">Государственная служба</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d0%b3%d0%be%d1%81%d1%83%d0%b4%d0%b0%d1%80%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be/">Государство</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%87%d0%b8%d0%b9/">Рабочий</a>, <a href="http://www.karadenizdergi.com/tag/%d1%83%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5/">Управление</a></p>
<h2><a href="http://www.karadenizdergi.com/2010/04/22/tanitim/">TANITIM</a></h2>
<p>Kategori <a title="5. Sayı  kategorisindeki tüm yazıları göster" href="http://www.karadenizdergi.com/category/5-sayi/">5. Sayı</a> tarih 22.Nis, 2010</p>
<p>Prof. Dr. Ahmet<br />
BURAN, Kurşunlanan Türkoloji, Akçağ Yayıncılık, Ankara 2010, 551 s. (İkinci<br />
Baskı)<br />
“Millete hizmet etmek istiyorsan elinden gelen işle başla…”<br />
Gaspıralı İsmail<br />
Türk milletinin ve<br />
aydınlarının uğradığı katliam, sürgün ve baskıları anlatan Kurşunlanan Türkoloji adlı eserin ilk baskısı hakkında çeşitli dergi, gazete ve internet sayfalarında değişik kişiler tarafından çok güzel yazılar yazıldı. Şimdi eserin ikinci baskısı çıktı. Akçağ yayınevi [...]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ufukdenizasci.com/karadeniz-black-sea-cernoye-more-sosyal-bilimler-dergisinin-5-sayisi-yayinlandi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Modern Türklük Araştırmaları Dergisi  Cilt 7, Sayı 1, Mart 2010 Yayımlandı</title>
		<link>http://www.ufukdenizasci.com/modern-turkluk-arastirmalari-dergisi-cilt-7-sayi-1-mart-2010-yayimlandi/</link>
		<comments>http://www.ufukdenizasci.com/modern-turkluk-arastirmalari-dergisi-cilt-7-sayi-1-mart-2010-yayimlandi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 12:58:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ufuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[GÜNCEL]]></category>
		<category><![CDATA[Mart 2010]]></category>
		<category><![CDATA[Modern Türklük Araştırmaları Dergisi Cilt 7]]></category>
		<category><![CDATA[Sayı 1]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ufukdenizasci.com/?p=459</guid>
		<description><![CDATA[Modern Türklük Araştırmaları Dergisi  Cilt 7, Sayı 1, Mart 2010 Yayımlandı
1
Kapak Sayfası / İçindekiler
MTAD 2010,7(1):1-4
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010
Makale (PDF 314 KB)
5
Sunuş
ÖZÖNDER, F. Sema Barutcu
MTAD 2010,7(1):5-6; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.1
E-yayın Tarihi:26 Nisan 2010
Özet Makale (PDF 186 KB)

7
Belçikalı Nüfus ve İstatistik bilimci Camille Jacquart ve Türkiye’de Modern İstatistiğin Kurulması (1926-1929)
YILDIRIM, Seyfi
MTAD 2010,7(1):7-36; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.2
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010
Özet [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/mtad-7.1.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-462" style="border: 5px solid black; margin: 8px;" title="mtad-7.1" src="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/mtad-7.1.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Modern Türklük Araştırmaları Dergisi  Cilt 7, Sayı 1, Mart 2010 Yayımlandı</strong></p>
<p>1</p>
<p><strong>Kapak Sayfası / İçindekiler</strong><br />
MTAD 2010,7(1):1-4<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=388">Makale</a> (PDF 314 KB)</p>
<p>5</p>
<p><strong>Sunuş</strong><strong><br />
</strong>ÖZÖNDER, F. Sema Barutcu<br />
MTAD 2010,7(1):5-6; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.1<br />
E-yayın Tarihi:26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/01_MTAD_7-1_Sunus5-6.htm">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=390">Makale</a> (PDF 186 KB)</p>
<p><span id="more-459"></span></p>
<p>7</p>
<p>Belçikalı Nüfus ve İstatistik bilimci Camille Jacquart ve Türkiye’de Modern İstatistiğin Kurulması (1926-1929)<br />
YILDIRIM, Seyfi</p>
<p>MTAD 2010,7(1):7-36; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.2<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/02_MTAD_7-1_SYildirim.htm">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=391">Makale</a> (PDF 518 KB)</p>
<p>37</p>
<p>Mehmed Emin Resulzâde İran&#8217;da (1908-1911)<br />
METİN, Celal</p>
<p>MTAD 2010,7(1):37-48; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.3<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/03_MTAD_7-1_CMetin.html">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=392">Makale</a> (PDF 364 KB)</p>
<p>49</p>
<p>Başkurtların 1905 Umum Rusya Müslüman Hareketine Katılması<br />
YAMAYEVA, A. Larisa</p>
<p>MTAD 2010,7(1):49-60; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.4<br />
E-yayın Tarihi:26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/04_MTAD_7-1_LYamayeva.html">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=393">Makale</a> (PDF 369 KB)</p>
<p>61</p>
<p>Polonya-Litvanya Müslüman Tatar Türklerinin (Lipkalar) Elyazmaları<br />
ARIK, Sabire</p>
<p>MTAD 2010,7(1):61-70; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.5<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2008<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/05_MTAD_7-1_SArik.html">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=394">Makale </a>(PDF 365 KB)</p>
<p><!--more--></p>
<p>71</p>
<p>Memlûk Kıpçak Sahasına Ait Bir Fıkıh Eseri: <em>Kitāb fi’l-Fıķh</em><br />
DEMİRCİ, Jale</p>
<p>MTAD 2010,7(1):71-90; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.6<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/06_MTAD_7-1_JDemirci.html">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=395">Makale</a> (PDF 1,771 KB) <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=405">İngilizcesi</a> (PDF 1,750 KB)</p>
<p>91</p>
<p>Aksak Timur Destanı ve Metin Tahlili<br />
ŞİŞMAN, Bekir</p>
<p>MTAD 2010,7(1):91-109; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.7<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2008<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/07_MTAD_7-1_BSisman.html">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=396">Makale </a>(PDF 473 KB)</p>
<p>111</p>
<p>Eski Türkçe Bir Yazma Işığında Anadolu’daki Düğün Âdetlerinin Orta Asya’daki Kaynakları Üzerine</p>
<p>ŞEN, Serkan<br />
MTAD 2010,7(1):111-120; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.8<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/08_MTAD_7-1_SSen.html">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=397">Makale</a> (PDF 376 KB)</p>
<p>121</p>
<p>Türk Dilinde Ahlâkî Sapma Sözleri</p>
<p>YAYLAGÜL, Özen<br />
MTAD 2010,7(1):121-140; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.9<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/09_MTAD_7-1_OYaylagul.html">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=398">Makale</a> (PDF 492 KB)</p>
<p>141</p>
<p>Türk Dünyasından Derlenmiş Bir ‘Atalar Sözü’ Kitabı</p>
<p>KÜÇÜK, Murat<br />
MTAD 2010,7(1):141-176, DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.10<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/10_MTAD_7-1_MKucuk.html">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=399">Makale</a> (PDF 539 KB)</p>
<p>177</p>
<p>Klâsik Şiirde Teşbih Unsuru Olarak Nokta’nın Ele Alınışı: Tıfl-ı Mektep Gibi Nokta-i Şekk’ten Başlamak</p>
<p>ŞANLI, İsmet<br />
MTAD 2010,7(1):177-215; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.11<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/11_MTAD_7-1_ISanli.html">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=400">Makale</a> (PDF 950 KB)</p>
<p>217</p>
<p>Moğol Kişi Adları<br />
GÜL, Bülent<br />
MTAD 2010,7(1):217-229; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.12<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/12_MTAD_7-1_BGul.html">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=401">Makale</a> (PDF 382 KB)</p>
<p>231</p>
<p>Eski Türkçe –gA(y)sUg Eki ve Türk Dili Alanındaki Türevleri Üzerine<br />
AĞCA, Ferruh<br />
MTAD 2010,7(1):231-250; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.13<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/13_MTAD_7-1_FAgca.html">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=402">Makale</a> (PDF 550 KB)</p>
<p>251</p>
<p>Kırgızcanın İçkilik Ağızlar Grubunda Birincil Uzun Ünlüler ve İzleri<br />
ALİMOV, Rysbek<br />
MTAD 2010,7(1):251-267; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.14<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/14_MTAD_7-1_RAlimov.html">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=403">Makale</a> (PDF 400 KB)</p>
<p>269</p>
<p>Alıntı Seslerin Türkçedeki Durumuna Bir Örnek: Kuzey-Batı Kıpçak Grubu Türk Lehçelerinde /f/ Sesi<br />
AŞÇI, Ufuk Deniz<br />
MTAD 2010,7(1):269-294; DOI: 10.1501/MTAD.7.2010.1.15<br />
E-yayın Tarihi: 26 Nisan 2010<br />
<a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/VII-1_Mart2010/oz/15_MTAD_7-1_UDAsci.html">Özet</a> <a href="http://mtad.humanity.ankara.edu.tr/makale.php?id=404">Makale</a> (PDF 568 KB)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ufukdenizasci.com/modern-turkluk-arastirmalari-dergisi-cilt-7-sayi-1-mart-2010-yayimlandi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BİLİG TÜRK DÜNYASI SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ 53. SAYI (BAHAR 2010) Yayımlandı</title>
		<link>http://www.ufukdenizasci.com/bilig-turk-dunyasi-sosyal-bilimler-dergisi-53-sayi-bahar-2010-yayimlandi/</link>
		<comments>http://www.ufukdenizasci.com/bilig-turk-dunyasi-sosyal-bilimler-dergisi-53-sayi-bahar-2010-yayimlandi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 12:49:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ufuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[GÜNCEL]]></category>
		<category><![CDATA[Ahmet Yesevi Üniversitesi]]></category>
		<category><![CDATA[Bilig]]></category>
		<category><![CDATA[BİLİG TÜRK DÜNYASI SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ 53. SAYI (BAHAR 2010)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ufukdenizasci.com/?p=455</guid>
		<description><![CDATA[BİLİG TÜRK DÜNYASI SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ 53. SAYI (BAHAR 2010) yayımlandı. (www.yesevi.edu.tr/bilig) adresinden ulaşılabilir.
 İÇİNDEKİLER:
Mustafa Acar.  “Serbest Ticaret, Ekonomik Özgürlükler ve Refah”,
Tuncay Akçadağ. “Öğretmenlerin İlköğretim Programındaki Yöntem Teknik Ölçme ve
Değerlendirme Konularına İlişkin Eğitim İhtiyaçları”, 
Aksu Bora. “Hatırlananlar ve Unutulanlar: İslam Coğrafyasında Modernleşme ve Kadın Hareketleri”, 
Sonel Bosnalı. “Halaççanın Yitim ve Değişim Sürecine Tasarlama Kipleri Açısından [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em><a href="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/Bilig-53sayı.png"><img class="alignleft size-full wp-image-456" style="border: 5px solid black; margin: 8px;" title="Bilig-53sayı" src="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/Bilig-53sayı.png" alt="" width="308" height="454" /></a>BİLİG</em></strong><strong><em> </em></strong><strong>TÜRK DÜNYASI SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ 53. SAYI (BAHAR 2010) yayımlandı. (www.yesevi.edu.tr/bilig) adresinden ulaşılabilir.</strong></p>
<p><strong> İÇİNDEKİLER:</strong></p>
<p>Mustafa Acar.  “Serbest Ticaret, Ekonomik Özgürlükler ve Refah”,</p>
<p>Tuncay Akçadağ. “Öğretmenlerin İlköğretim Programındaki Yöntem Teknik Ölçme ve</p>
<p>Değerlendirme Konularına İlişkin Eğitim İhtiyaçları”,<em> </em></p>
<p>Aksu Bora. “Hatırlananlar ve Unutulanlar: İslam Coğrafyasında Modernleşme ve Kadın Hareketleri”,<em> </em></p>
<p>Sonel Bosnalı. “Halaççanın Yitim ve Değişim Sürecine Tasarlama Kipleri Açısından Bir Bakış”,<em> </em></p>
<p>Songül Çolak ve Cennet Hilooğlu. “Osmanlı İktidar Anlayışı Çerçevesinde Şiir”,<em> </em></p>
<p>Sohrab Dolatkhah. “Geçmişten Günümüze Kaşkaylar” (İngilizce),<em> </em></p>
<p>Ümit Ekin. “Sakk Mecmualarının Tarih Araştırmalarında Kaynak Olarak Kullanılması Üzerine Bir Deneme”,<em> </em></p>
<p>Cevdet Kırpık. “Fatma Aliye Hanımın Tarihçiliği” (İngilizce),<em> </em></p>
<p>Nurahmet Kurban. “Çağdaş Uygur İslam Düşüncesinin Önderi Abdulkadir Damolla”,</p>
<p><span id="more-455"></span></p>
<p>Ayşe Kuruüzüm • Sezgin Irmak ve Emre İpekçi Çetin. “İşe Bağlılığı Etkileyen Faktörler: İmalat ve Hizmet Sektörlerinde Karşılaştırmalı Bir Analiz”,</p>
<p>İbrahim Şahin. “Organ Adları Temelinde Kırgızistan Yer Adlarında Ölü Deyim Aktarmaları ve Bunların Yer Adlarında Kullanılışları”,</p>
<p>Nezir Temur. “Folklor-İdeoloji Bağlamında Sovyetler Birliği Dönemi Folklor Politikaları ve Bu Politikaların Kırgız Folkloruna Etkileri”,</p>
<p>Muna Yüceol Özezen. “Türkçenin Ağ Ortamındaki Yazımı ve Bunun Ses Bilimsel Yapıyla Bağlantıları”</p>
<p><strong>Değerlendirmeler:</strong><strong></strong></p>
<p>Nuri Aksu. “Halil İnalcık (2008).  <em>Türkiye Tekstil Tarihi Üzerine Araştırmalar</em>. İstanbul.” ve</p>
<p>Mehmet Uğur Ekinci. “Cem Behar (2008). <em>Saklı Mecmua: Ali Ufkî’nin Bibliothèque Nationale de France’taki [Turc 292] Yazması</em>. İstanbul.”</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ufukdenizasci.com/bilig-turk-dunyasi-sosyal-bilimler-dergisi-53-sayi-bahar-2010-yayimlandi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Diğer Dillerdeki Türkçe Sözcükler</title>
		<link>http://www.ufukdenizasci.com/diger-dillerdeki-turkce-sozcukler/</link>
		<comments>http://www.ufukdenizasci.com/diger-dillerdeki-turkce-sozcukler/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 10:44:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ufuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[Türkoloji Yazıları]]></category>
		<category><![CDATA[Almanca]]></category>
		<category><![CDATA[Arapça]]></category>
		<category><![CDATA[Arnavutça]]></category>
		<category><![CDATA[Boşnakça]]></category>
		<category><![CDATA[Bulgarca]]></category>
		<category><![CDATA[Çince]]></category>
		<category><![CDATA[diğer dillerdeki Türkçe kelimeler]]></category>
		<category><![CDATA[Diğer dillerdeki Türkçe sözcükler]]></category>
		<category><![CDATA[Dr. Yusuf Gedikli]]></category>
		<category><![CDATA[Ermenice]]></category>
		<category><![CDATA[Farsça]]></category>
		<category><![CDATA[Fransızca]]></category>
		<category><![CDATA[Grekçe]]></category>
		<category><![CDATA[Gürcüce]]></category>
		<category><![CDATA[İngilizce]]></category>
		<category><![CDATA[Japonca]]></category>
		<category><![CDATA[kelime]]></category>
		<category><![CDATA[Korece]]></category>
		<category><![CDATA[Latince]]></category>
		<category><![CDATA[Macarca]]></category>
		<category><![CDATA[Moğolca]]></category>
		<category><![CDATA[Romence]]></category>
		<category><![CDATA[Rumca]]></category>
		<category><![CDATA[Rusça]]></category>
		<category><![CDATA[Sırpça]]></category>
		<category><![CDATA[sözcük]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe kelimeler]]></category>
		<category><![CDATA[türkçe sözcükler]]></category>
		<category><![CDATA[Urduca]]></category>
		<category><![CDATA[Yunanca]]></category>
		<category><![CDATA[Yusuf Gedikli]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ufukdenizasci.com/?p=452</guid>
		<description><![CDATA[Dil meselesi tartışılırken bir gerçek her zaman göz ardı edilmiştir. Bu, Türkçenin başka dillerde olan on binlerce kelimesinin hiç akla dahi getirilmemesidir. Moğolca, Urduca gibi artık epey uzakta kalmış diller ile Farsça, Ermenice, Gürcüce gibi Ön Asya dilleri, Yunanca, Bulgarca, Makedonca, Arnavutça, Romence, Sırpça-Hırvatça, Macarca ve hatta Rusça gibi Balkan, Orta ve Kuzey Avrupa dillerinde [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/kelime-resmi.jpeg"><img class="alignleft size-full wp-image-453" style="border: 5px solid black; margin: 8px;" title="kelime-resmi" src="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/kelime-resmi.jpeg" alt="" width="202" height="117" /></a>Dil meselesi tartışılırken bir gerçek her zaman göz ardı edilmiştir. Bu, Türkçenin başka dillerde olan on binlerce kelimesinin hiç akla dahi getirilmemesidir. Moğolca, Urduca gibi artık epey uzakta kalmış diller ile Farsça, Ermenice, Gürcüce gibi Ön Asya dilleri, Yunanca, Bulgarca, Makedonca, Arnavutça, Romence, Sırpça-Hırvatça, Macarca ve hatta Rusça gibi Balkan, Orta ve Kuzey Avrupa dillerinde on binlerce Türkçe kelime vardır. Türkçe sadece sözlükleri etkilemekle kalmamış, bütün Balkan dillerinin morfoloji ve sentaksını da etkilemiştir.</p>
<p><strong>Sırp-Hırvatçadaki Türkçe kelimeler</strong><br />
Abdullah Skaljiç, Sırp-Hırvat Dilinde Türkçe Kelimeler (Turcizmu u srpskohrvatskom jeziku) isimli birinci baskısı 1957, ikinci baskısı 1962’de Saraybosnada yapılan eserinde, Türkçeden Sırp-Hırvat diline 8.742 kelimenin geçtiğini tesbit etmiştir Tabii ki Sırp-Hırvatçadaki Türkçe kelimelerin sayısı bu kadar değildir. Nitekim kitabın ilk baskısında 6.500 kelime yer almıştı (Milan Adamovic, “Tanıtma”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, Ankara 1969, 289. s. vd.).</p>
<p><span id="more-452"></span><br />
<strong>Macarcadaki Türkçe kelimeler</strong><br />
Alimler Macarcaya geçen Türkçe kelimeleri üç tabaka halinde incelerler. Birincisi Hun-Hazar-Bulgar tabakası, ikincisi Peçenek-Uz-Kuman-Kıpçak tabakası, üçüncüsü ise Osmanlı tabakasıdır.<br />
Osmanlı tabakasını inceleyen Macar alimi Suzanne [Zsuzsa] Kakuk, 16 ve 17. asırlarda Osmanlı dili tarihi araştırmaları, Macar dilinde Osmanlı unsurları ( Budapeşte, 1973 Recherches sur l’histoire de la langue Osmanlie des XVI et XVII siecles, les eléments Osmanlis de la langue Hongroise) isimli eserinde, 16-17. asırlarda Osmanlılar vasıtasıyla Macarcaya 1.382 cins isminin, 402 şahıs adı ve lakabın, 224 yer isminin, toplam 2.008 kelimenin nakledildiğini ortaya koymuştur (Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1973-74, 356 s.).<br />
Kakuk, daha sonraki bir yazısında bunu 1.500’e çıkarmıştır (Zsuzsa Kakuk, “Macar dilinde Osmanlı-Türk unsurları”, Bilimsel Bildiriler 1972, TDK y., Ankara 1975, 209. s. vd.). (Bayan Kakuk, 1960’da Çindeki Salar Türklerini ziyaret ederek metinler derlemiştir. Bu metinler Textes Salars, Acta Orientala, c. xııı, fas. 1-2, Budapest 1961’de yayımlanmıştır). Kakuk, 13 ağustos 1925’te Macaristanın Heves şehrinin Nagytalya köyünde doğmuştur.<br />
Türkçenin tesiri sadece kelime vermekle kalmamış, bazı şairler Türkçe şiir bile söylemişlerdir. Mesela ilk büyük Macar şairi sayılan Balint Balassa 1552-56 arasında bir çok Türkçe şiiri Macarcaya çevirmiş, kendisi de Türkçe şiir yazmıştır.<br />
Macar kelimesi Manysi ve Türkçe eri (Manysi+eri) kelimelerinden meydana gelir ki, yarı yarıya Türkçedir (Laszlo Rasonyi, Tarihte Türklük, TKAE y., Ankara 1971, 119. s.). Macarlara sadece kendileri ve biz Türkler Macar deriz. Öbür milletlerin verdiği Hungarya adı da tamamiyle Türkçedir. Hungarya (Hungaria) çoklarının sandığı gibi Hun kelimesinden değil, Türkçe Onoğur kelimesinden gelir. Baştaki h türeme bir sestir. Kelime Hundan gelse sonraki gar unsurunu açıklamak mümkün olmazdı). Macarlar Onoğur Bulgarlarıyla yakın münasebette bulundukları için Bizanslılar ve diğer halklar onları bu kelimeyle isimlendirip yaşadıkları ülkeye de Türkiye demişlerdir (Onoğur kelimesi Osmanlılarca az da olsa Engürüs veya Üngürüs şeklinde kullanılmıştır).<br />
Hatırlanacağı üzere Macaristan haricinde tarihte Türkiye ismini alan veya Türkiye ismi verilen birçok ülke ve bölge vardır: Göktürk, Hazar, Anadolu Selçuklu, Mısır (Memlûk devrinde) ve Türkistan coğrafyaları tarihte Türkiye olarak anılmıştır. Lakin devlet adı olarak Göktürkler, Mısır Memlûkleri ve Türkiye Cumhuriyetinden başka Türkiye isimli Türk devleti yoktur. Yalnız Orta Asya coğrafyası son bin yıldır Türkistan adıyla tanınmaktadır.<br />
Macar âlimleri Türklük bilimi sahasında en çok çalışan âlimlerdir. Zaten Türk bilimi sahasında Hıristiyan milletlerden iyi niyetle çalışan sadece Macar bilginleridir. Bunlara Bosna Hersekli ve Güneydoğu Asyalıları da ilave edebiliriz (Pakistan, Malezya vs). Türklükle ilgilenen diğer bilim adamlarının bilim sıfatı sadece mesleklerinde olup esas amaçları Türk kültür ve medeniyetini başka köklere, bilhassa Çin, Hint, İran, Moğol, Arap ve sair kaynakla bağlamaktır.</p>
<p><strong>Romencedeki Türkçe kelimeler</strong></p>
<p>Aslen bir Gökoğuz Türkü olan Mihail Guboğlu bir makalesinde, Romen diline geçen Türkçe kelimeler üzerine çalışan Romen ve yabancı bilim adamlarının eserleri hakkında geniş bilgi vermiş, Romen dilinde mevcut 3.000 Türkçe kelimenin daha iyi araştırılması gerektiğini belirtmiştir (M. Guboğlu, “Rumanya Türkolojisi ve Rumen dilinde Türk sözleri hakkında bazı araştırmalar”, 11. Türk Dil Kurultayında Okunan Bilimsel Bildirilir 1966, Ankara 1968, 271. s.).<br />
Kerim Altay isimli Türk asıllı Romanyalı bir bilim adamı da, 1925-87 arasında çıkan 4 Romence sözlükte yaptığı araştırmada 1.700 Türkçe kelime saymış, daha dikkatli bir araştırmayla bunun 2.000’i aşacağını söylemiştir (Kerim Altay, Türkçeden Romence’ye giren sözler-Romence’deki Türkçe kelimeler”, Erciyes, Nisan 1996, 220. sayı, 1. s.).</p>
<p><strong>Bulgarcadaki Türkçe kelimeler</strong></p>
<p>Türker Acaroğlu, Bulgaristan’da Osmanlı Türklerinden kalma 5.000 Türkçe yer adının olduğunu yazmaktadır (M. Türker Acaroğlu, Bulgaristan’da Türkçe Yer Adları Kılavuzu, Ankara 1988, 42, 75 ve 383. s.). Bulgarcadan Türkçeye giren sözler ise yalnızca bir kaç tanedir ki bunların en çok kullanılanı çete kelimesidir. Bu da Bulgarların çetecilikte nam salmasından ileri gelmiştir. Ayrıca gocuk, kuluçka, kosa (uzun saplı bir tırpan), ıştır (yaban pazısı) gibi bir iki söz daha vardır. Son ikisi ağızlarda kullanılır (Hasan Eren, “Bulgarlar ve Türk dili”, Bulgaristan’da Türk Varlığı, TTK, Ankara 1985, 9. s.).<br />
Yaşar Yücel, Bulgar Bilimler Akademisi Bulgar Dili Enstitüsünce yayımlanan Bulgar Dilindeki Yabancı Kelimeler Sözlüğü (1982) ile Bulgarca Sözlüğün 3. baskısını tarayarak Bulgarcada 2.557 Türkçe kelimenin olduğunu tespitlemiştir. -ci, -li, -lik gibi Türkçe ekler de Bulgarcaya geçen lisan unsurları arasındadır (Yaşar Yücel, “Bulgarcaya Türkçeden ve Türklerden geçen sözcükler”, Belleten, ağustos 1991, 213. sayı, 529-562. s.).<br />
Tabii ki bu, eksik bir çalışmadır. Hakikatte başta Bulgar ve Balkan kelimeleri olmak üzere Bulgarların dilinde aslında on binden fazla Türkçe kelime vardır. Durum Makedonca için de aynıdır.</p>
<p>Melih Cevdet Anday seyahatlerini anlattığı bir eserinde şöyle bir fıkra nakletmektedir:</p>
<p>“Bir Bulgar bir Yugoslavya sormuş:<br />
‘-Sizin dilinizde çok Türkçe sözcük var mı?’<br />
Yugoslav Türkçe olarak:<br />
‘-Yok be kardeşim’ demiş.<br />
Bu soru bir Macara sorulsa ‘şok van’ karşılığı alınırdı ki, ‘çok var’ demektir.” (Melih Cevdet Anday, Sovyet Rusya, Azerbaycan, Özbekistan, Bulgaristan, Macaristan, Gerçek y., İstanbul 1965, 143. s.).</p>
<p>Bu misalin bir benzerini Süreyya Yusuf da nakletmektedir (Süreyya Yusuf, “İvo Andriç’te Türkçe sözcükler”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1969, 287. s.).</p>
<p><strong>Rusçadaki Türkçe kelimeler</strong></p>
<p>Nikolay Aleksandroviç Baskakov Türk Kökenli Rus Soyadları (1979) isimli çalışmasında 300 Türkçe kökenli Rus soyadını etraflıca incelemiştir. Baskakov’un eseri Türkçeye tercüme edilmiştir (N.A. Baskakov, çev. Samir Kâzımoğlu, Türk Kökenli Rus Soyadları, Ankara 1997, 234 s.).<br />
Tatar âlimi A.H. Halikov da Rus Tanınan 500 Bulgar-Tatar-Türk Asıllı Sülale isimli eserinde bugün Rusçada kullanılan 500 soy adını tespit ederek bir kitap halinde yayımlamıştır (A. H. Halikov, çev. Mustafa Öner, Rus Tanınan 500 Bulgar-Tatar-Türk Asıllı Sülale, TDAV y., İstanbul 1995). Bunların hepsi aslen Türk-Tatar asıllı olup içlerinden âlimler, yazarlar, diplomatlar, bilim ve devlet adamları çıkmıştır. Mesela Yeltsin (Türkçe elçi kelimesinden gelir) bunlardan biridir. Zaten “Rus’u kazısan altından Tatar (Türk) çıkar” sözü herkesçe bilinen bir sözdür.<br />
Tabii bunlar özel isimlerdir. Rusçada Türkçeden alınma sözlerin bir listesi henüz yapılmamıştır. Bu yapıldığında Rusçada 10 bin civarında Türkçe kelimenin bulunduğu katiyetle açığa çıkacaktır.<br />
Kerim Altay, Rusçadaki Türkçe sözlerin sayısının da şimdilik 2.000 olarak tespit edildiğini bildirmiştir.</p>
<p><strong>Farsçadaki Türkçe sözler</strong></p>
<p>Farsça yabancı kelimelerin çok olduğu bir dildir ve bu dilde binlerce Türkçe kelime vardır. 1942’de Fuat Köprülü yazdığı bir makalede Farsçadaki Türkçe kelimelere dikkati çekmiş, 280 Türkçe kelime tespit etmiştir (Fuat Köprülü, “Yeni Farisi’de Türkçe unsurlar”, Türkiyat mecmuası, 1942-45, 7-8, sayı, 1-6.).<br />
Alman alimi Gerhard Doerfer, Farsçanın yüzde seksenini Arapça kelimelerin oluşturduğunu, lakin bu yüzden Farsçanın bir Sami dili sayılamayacağını söyler. F. K. Timurtaş da Farsçadaki Arapça kelimelerin Farsçadan fazla olduğunu kaydeder (F. K. Timurtaş, Osmanlıca Grameri, İstanbul 1964, 248. s.).<br />
Doerfer, Yeni Farsçada Türkçe ve Moğolca Unsurlar (Turkische und Mongolische elemente im Neupersischen, Wiesbaden, 1963, 1965, 1967, 1975) isimli 4 ciltlik eserinde bunlardan binlercesini tesbit etmiştir.<br />
Doerfer’in kitabının 1. cildi Moğolca kelimelere ayrılmıştır. Burada Farsçaya giren 409 Moğolca söz yer almaktadır. 2, 3 ve 4. ciltler ise Farsçadaki Türkçe kelimelere ayrılmıştır. Burada da 2.000’e yakın Türkçe kelimeye yer verilmiştir. Ne yazık ki 4 ciltlik bu eser halen Türkçeye tercüme edilmeyi beklemektedir.</p>
<p><strong>Arapçadaki Türkçe sözler</strong></p>
<p>Türkçe en çok etkilendiği dil olan Arapçaya da binlerce kelime vermiştir. Cezayirli bir bilim adamı olan Mohammed ben Cheneb, 1922’de yaptığı “Cezayir konuşma dilinde muhafaza edilen Türkçe ve Türkçe aracılığı ile gelen Farsça kelimeler” adlı araştırmasında (Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1966, 157-213. s.) isimli çalışmasında Cezayir Arapçasında 634 Türkçe kelime tesbit etmiştir.<br />
Bu kelimelerin 72’si askerî, 31’i denizcilik, 39’u besin maddelerine ait kelimeler, 59’u alet ve kap kacak kelimeleri, 55‘i giyecek, 65’i sanatlarla alakalı, 313’ü ise çeşitli sahalara ait kelimelerdir. Cheneb, Türkçe özel adları çalışmasına dahil etmemiştir.<br />
Ahmet Ateş, Cheneb’den müstakil olarak yaptığı bir araştırmada Arap edebî dilinde 539 Türkçe kelime tesbit etmiştir. Ateş Türkçe örnek kelimesinin dahi urnîk şeklinde ve “örnek, model, şekil” manasında Arapçaya geçtiğini de (çoğulu arânîk) kaydetmiştir (Ahmet Ateş, “Arapça yazı dilinde Türkçe kelimeler üzerine bir deneme”, Türk Kültürü Araştırmaları, 1965, 2. yıl, 1-2. sayı, 5-25. s.).<br />
Hüseyin Ali Mahfuz, Bağdad Arapçasındaki 500 Türkçe kelimenin listesini yayımlamıştır (Ahmet Ateş, “Arapça yazı dilinde Türkçe kelimeler, 10. yüzyıla kadar”, Reşit Rahmeti Arat İçin, Ankara 1966, 26. s.).<br />
Erich Prokosch adında bir Alman alimi de Sudan Arapçasına 259 Türkçe kelimenin geçtiğini tesbit etmiştir. Bunların içinde ağa, balta, baklava, basma, bastırma, başıbozuk, binbaşı, birinci, bohça, boru, bölük, burma, burgu, damga, demir, doğru, dolap, dondurma, cebehana, çizme, gümrük, hekimbaşı, kanca, karakol, kavun, kavurma, kazan, kılavuz, kışlak, orta, sancak, şiş, tabur, temelli, topçu, yüzbaşı gibi kelimelerle –cı eki de vardır (Erich Prokosch, Osmanisches Wortgut in Sudan-Arabischen [Sudan Arapçasında Osmanlı Kelimeleri], Klaus Schwarz verlag, Berlin 1983, 75 s.).<br />
Son zamanlarda bu mevzuda çalışan Bedrettin Aytaç, Arap Lehçelerindeki Türkçe Kelimeler (İstanbul 1994) isimli eserinde Arapçaya şimdilik 941 kelimenin geçtiğini meydana koymuştur (Bedrettin Aytaç, Arap Lehçelerinde Türkçe Kelimeler, TDAV y., İstanbul 1994, 159 s.).<br />
Aytacın çalışmasında Arapçaya geçen kelimelerin 179’unun meslek ismi, 75’inin yiyecek içecek ismi, 97’sinin çeşitli sıfatlar, 45’inin askerlikle ilgili kelimeler, 24’ünün özel isim, lakap ve unvan, 40’ının mekân ismi, 89’unun araç gereç ismi, 15’inin fiil, 52’sinin giyim kuşam ve dokumacılıkla ilgili isimler, 8’inin akrabalıkla, 6’sının madenlerle, 7’sinin hayvanlarla ilgili olduğu görülmektedir. (Toplamı 657’dir). Geri kalan 284’ü sair isimlerdir. Bunların içinde çavuş (çaviş veya şaviş şeklinde), topçu gibi çok kullanılan kelimelerle beraber, çapçak (kulplu ve madeni bir kap, eski Türkçede çamçak) ile sagu (ağıt), sagucu (ağıtçı) gibi günümüz lisanında kullanılmayan eski Türkçe kelimeler bile vardır.</p>
<p><strong>Arnavutçadaki Türkçe kelimeler</strong></p>
<p>Arnavutçadaki Türkçe kelimelerin sayısı 5 ila 10.000 bin arasındadır. Bu mevzuda da yapılmış bir çalışma yoktur.</p>
<p><strong>Yunancadaki Türkçe kelimeler</strong></p>
<p>Yunancada 5.000 ila 7.000 civarında Türkçe kelimenin olduğu tahmin edilmektedir. Yunanlılarda Türk kompleksi olduğu için Yunan ilim adamları her hangi bir çalışma yürütmemişlerdir.</p>
<p><strong>Ermenicedeki Türkçe kelimeler</strong></p>
<p>Ermenilerin henüz Türk kompleksine sahip olmadıkları bir zamanda 1902’de H. Açaryan isimli bir Ermeni, Türkçeden Ermeniceye 4.200 (dört bin iki yüz) kelimenin geçtiğini tesbit etmiştir (Hasan Eren, “Türkçedeki Ermenice alıntılar üzerine”, Türk Dili, ağustos 1995, 524. sayı, 862. s). Hatta bu tesir o derecededir ki, Türkçenin etkisiyle Ermeni dili yapı ve sentaksını (söz dizimini) dahi değiştirmiştir (Bahtiyar Vahabzade, haz. Yusuf Gedikli, Ömürden Sayfalar, Ötüken n., İstanbul 2000, 196-197. s.).<br />
Robert Dankoff, yukarıdaki rakama ilave olarak Ermeni diyeleklerinde 150 Türkçe sözün varlığını tesbit etmiştir. Halbuki Türk yazı dilindeki Ermenice kelimeler, sadece 5-10 tanedir (Hasan Eren, “Türkçedeki Ermenice alıntılar üzerine”, 903-904. s.).<br />
Ancak bu bir asır evvel yapılmış eksik bir çalışmadır. Ermenicedeki Türkçe kelimelerin sayısı 10 binden az değildir. Sadece şu kadarını belirtelim ki Türk kamu oyunda çok yaygın olan örnek kelimesinin Ermenice olduğu inanışı yanlıştır. Örnek batı Türklerinden doğudaki Altaylılara, Doğu Türkistanlılardan Tatarlara kadar bütün Türk lehçelerinde mevcuttur (Örnek hakkındaki yazımız için Türk Dilinin eylül 2003 tarihli sayısına bakılabilir).</p>
<p><strong>Netice</strong></p>
<p>Türkçe eski, köklü, zengin, yaygın ve çok konuşulan bir dildir. Tarih boyunca bir çok lisan ve halkla alış veriş içinde olmuştur. Hem kelime almış, fakat aldığından ziyadesini vermiştir (Sanırız aldığından az verdiği diller Arapça, Farsça ve Fransızcadır. Geri kalan bütün dillere aldığından fazlasını vermiştir).<br />
Lakin Türkçenin yabancı lisanlara etkisi henüz gerektiği kadar araştırılıp incelenmemiştir. Bilhassa Arnavutça, Yunanca, Ermenice ve hatta Gürcücedeki Türkçe kelimelerin bir an evvel araştırılması gerekmektedir. Tabii ki bu, herkesten evvel bize düşen mühim ve kutsal bir vazifedir.<br />
Aynı vazife Kafkas dilleri, Moğolca, Çince, Korece, Urduca için de variddir. Urduca zaten Türkçe ordu kelimesinden gelmektedir. Binlerce kelime verdiğimiz bir dildir.<br />
1. Türk Dili Kurultayını açarken, “Öyle bir Türkçe yapalım ki bunu Kaşgardaki Türk de konuşsun, anlasın; Baküdeki, Türkiyedeki de” diyen Atatürkün emrini yerine getirmek için var gücümüzle çalışmamız gerekiyor (Hasan Eren, “Dilde birlik”, Bilimsel Bildiriler 1972, 159. s.).</p>
<p><strong>Dr. Yusuf Gedikli</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ufukdenizasci.com/diger-dillerdeki-turkce-sozcukler/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Efrasiyap Gemalmaz Hocamızdan Yeni Bir Kitap: &#8220;Türkçenin Derin Yapısı&#8221;</title>
		<link>http://www.ufukdenizasci.com/efrasiyap-gemalmaz-hocamizdan-yeni-bir-kitap-turkcenin-derin-yapisi/</link>
		<comments>http://www.ufukdenizasci.com/efrasiyap-gemalmaz-hocamizdan-yeni-bir-kitap-turkcenin-derin-yapisi/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Apr 2010 14:10:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ufuk</dc:creator>
				<category><![CDATA[SON TÜRKOLOJİ HABERLERİ]]></category>
		<category><![CDATA[2010]]></category>
		<category><![CDATA[Belen Yayınları]]></category>
		<category><![CDATA[Cengiz Alyılmaz]]></category>
		<category><![CDATA[Efrasiyap Gemalmaz]]></category>
		<category><![CDATA[Efrasiyap gemalmaz Kitapları]]></category>
		<category><![CDATA[esfrasiyap Gemalmaz Makaleleri]]></category>
		<category><![CDATA[Kitap]]></category>
		<category><![CDATA[Osman Mert]]></category>
		<category><![CDATA[Türk dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçenin Derin Yapısı]]></category>
		<category><![CDATA[Türklük Bilimi]]></category>
		<category><![CDATA[Türkoloji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ufukdenizasci.com/?p=441</guid>
		<description><![CDATA[Hocamız Efrasiyap GEMALMAZ&#8217;ın yazmış olduğu  birbirinden özgün makale ve bildirileri içeren Türkçenin Derin Yapısı (Belen Yayınları, Ankara, 2010, 600 s.) adlı eseri öğrencileri Cengiz ALYILMAZ ve Osman MERT tarafından yayıma hazırlanarak  ilgililerinin istifadesine sunuldu.  Kitap, &#60;fatmalbay@hotmail.com&#62; adresinden  temin edilebilmektedir.
Türkoloji Sevdalılarının Bilgisine&#8230;
Prof. Dr. Efrasiyap GEMALMAZ Kimdir?
08.09.1937 tarihinde Erzurum&#8217;da dogdum. 1956-1957 ders yılında Erzurum Lisesi&#8217;nden mezun oldum [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div><a href="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/türkçenin-derin-yapısı.png"><img class="alignleft size-full wp-image-442" style="border: 8px solid black; margin: 5px 7px;" title="türkçenin derin yapısı" src="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/türkçenin-derin-yapısı.png" alt="" width="227" height="292" /></a>Hocamız Efrasiyap GEMALMAZ&#8217;ın yazmış olduğu  birbirinden özgün makale ve bildirileri içeren <strong><em>Türkçenin Derin Yapısı</em></strong> (Belen Yayınları, Ankara, 2010, 600 s.) adlı eseri öğrencileri Cengiz ALYILMAZ ve Osman MERT tarafından yayıma hazırlanarak  ilgililerinin istifadesine sunuldu.  Kitap, &lt;<a href="mailto:fatmalbay@hotmail.com" target="_blank">fatmalbay@hotmail.com</a>&gt; adresinden  temin edilebilmektedir.</div>
<div>Türkoloji Sevdalılarının Bilgisine&#8230;</div>
<p><strong><em>Prof. Dr. Efrasiyap GEMALMAZ Kimdir?<a href="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/gemalmaz.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-446" style="border: 5px solid black; margin: 5px;" title="gemalmaz" src="http://www.ufukdenizasci.com/wp-content/uploads/2010/04/gemalmaz.jpg" alt="" width="149" height="171" /></a></em></strong></p>
<p>08.09.1937 tarihinde Erzurum&#8217;da dogdum. 1956-1957 ders yılında Erzurum Lisesi&#8217;nden mezun oldum ve 1957-1958 ders yılında Dil ve Tarih Cografya Fakültesi Türkoloji Bölümü&#8217;ne girdim. 1959-1960 ders yılında ailevi sebeplerle Erzurum&#8217;da Atatürk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi bünyesinde yeni açılmış olan Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü&#8217;ne kaydımı naklettim. 04.07.1963 tarihinde bu bölümden mezun oldum. Bir süre ücretli olarak Seyfettin ÖZEGE&#8217;nin Atatürk Üniversitesi Kütüphanesi&#8217;ne bagışlamış oldugu kitapların katalogunun hazırlanması işini yürüten ekipte çalıştıktan sonra 28.08.1963 tarihinde Atatürk Üniversitesi Merkez Kütüphanesi Aksesiyon Şefligi&#8217;ne atandım. Bu görevde iken ayrıca bir yandan aynı Üniversitenin Yayın İşleri Şefligi&#8217;ni vekaleten yürütürken diger yandan Ziraat Fakültesi ögrencilerinin almakta oldukları Fransızca derslerini okuttum. Daha sonra, aynı Üniversitenin Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dilive Edebiyatı Bölümü için açılan asistanlık sınavını kazanarak 30.06.1964 tarihinde Türk Dili Asistanı oldum.</p>
<p><span id="more-441"></span></p>
<p>1966-1967 ve 1967-1968 ders yıllarında Fransa&#8217;da Strasbourg Üniversitesi Edebiyat Fakültesi&#8217;nde Türkçe Okutmanı olarak çalıştım. 01.10.1968 tarihinde askere gittim. İstanbul&#8217;da okul devresini ve kıta hizmetini Levazım Okulu&#8217;nda tamamladıktan sonra Harb Akademileri&#8217;nde Fransızca Mütercimi ve Milli Güvenlik Akademisi Planlama Kurulu Üyesi olarak vatani görevimi yerine getirdim. 03.10.1970 tarihinde tekrar Atatürk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi&#8217;ne asistan olup 31.03.1973 tarihinde, hocam merhum Prof.Dr. Selahattin OLCAY&#8217;ın yönetmiş oldugu &#8220;Erzurum İli Agızları&#8221; konulu doktora tezimi savunarak Edebiyat Doktoru unvanını aldım. 27.08.1978 tarihinde Türk Dili Ögretim Görevlisi oldum. 1978-1979 ders yılında ayda bir hafta olmak üzere Fırat Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü ögrencilerine Türk Dili derslerini okutmak üzere Elazıg&#8217;a gidip geldim. 04.07.1981 tarihinde Yardımcı Doçent oldum. 18.10.1982 tarihinde &#8220;Standart Türkiye Türkçesi (STT)&#8217;nin Formanlarının Enformatif Degerleri&#8221; konusunda hazırlamış oldugum doçentlik tezim jüri tarafından reddedildi. 1984 yılı başlarında Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Başkan Yardımcılıgı&#8217;na getirildim. Kasım 1985 tarihinde üç aşamalı doçentlik yabancı dil sınavını başardım. 08.09.1986 tarihinden 31.03.1987 tarihine kadar Türk Dili Anabilim Dalı Başkanlıgı yaptım.  07.10.1987 tarihinde yeniden Türk Dili Anabilim Dalı Başkanlıgı&#8217;na getirildim. 06.11.1987 tarihinde doçentlik sınavını başararak Doçent unvanını aldım. 09.03.1988 tarihinde Atatürk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili Anabilim Dalı Doçentlik Kadrosu&#8217;na atandım. 1989 yılında YÖK tarafından TDK Üyeligi&#8217;ne seçildim. 1992 yılında Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Müdürlügü&#8217;ne, 26.02.1993 tarihinde aynı Üniversitenin Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili Anabilim Dalı Profesörlük kadrosuna atandım. 26.03.1998 &#8211; 25.09.2000 tarihleri arasında adı geçen Fakültede Dekan Yardımcısı ve Fakülte Yönetim Kurulu Üyeligi görevlerinde bulundum. 16.11.2001 tarihinde eşimle birlikte emekli olduk. 1963 yılından başlayarak emekli oluncaya kadar haftada en az altı saat olmak üzere sahamla dogrudan ve ya dolaylı olarak ilgili çeşitli konularda dersler okuttum. Halen bilgisayar dilleri ve tabii dillerin -özellikle Türkçenin- bilgisayar yardımıyla incelenmesi konularında kişisel olarak çalışmaktayım. Evliyim. Eşim İnci GEMALMAZ (CENKÇİLER; Bursa, 24.04.1943), Atatürk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü 1964 mezunu. Atatürk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi&#8217;nde Fransızca Okutmanı iken benimle birlikte emekli oldu. İki çocugumuz var. Kızım Ayşe [Gün Aslı] GEMALMAZ (Erzurum, 04.12.1970), ODTÜ Mühendislik Fakültesi Elektrik ve Elektonik Mühendisligi Bölümü 1993 mezunu. Oglum Ahmet Selim Emre GEMALMAZ  (Erzurum, 02.07.1972), ODTÜ Fen-Edebiyat Fakültesi Fizik Bölümü 1995 mezunu.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ufukdenizasci.com/efrasiyap-gemalmaz-hocamizdan-yeni-bir-kitap-turkcenin-derin-yapisi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
